Английский - русский
Перевод слова Overall
Вариант перевода В целом

Примеры в контексте "Overall - В целом"

Примеры: Overall - В целом
The overall implementation is to be completed by December, 2013. Завершить осуществление в целом планируется к декабрю 2013 года.
In particular, excellent stakeholder management, good overall team spirit and the Programme's systematic and well-structured approach were highlighted. В частности, были отмечены высококачественное управление со стороны заинтересованных сторон, положительный в целом дух сотрудничества, а также систематический и тщательно структурированный подход в рамках Программы.
Admittedly, the overall disarmament process is facing major problems. Разумеется, разоруженческий процесс в целом сталкивается с крупными проблемами.
The overall objective of this programme is to further the participation of women in the country's social, political, economic and cultural life. В целом программа призвана способствовать расширению участия женщин в социальной, политической, экономической и культурной жизни страны.
The review of the overall functioning of the conference structure takes place at a time of great transition. Обзор функционирования конференционной структуры в целом проходит во время великого переломного периода.
In spite of overall growth, the region is facing widening inequalities and challenges posed by environmental change. Несмотря на рост в целом, регион сталкивается с углублением неравенства и проблемами, которые связаны с экологическими изменениями.
In the same way, blending grants with loans can reduce the overall cost of the project and make it financially viable. Аналогичным образом сочетание субсидий и займов может способствовать снижению стоимости проекта в целом и сделать его финансово жизнеспособным.
This includes accountability for results achieved for children and women in emergencies, fiduciary responsibility for investments in humanitarian action and overall learning and improvement. Она включает подотчетность за результаты, достигнутые в интересах детей и женщин в чрезвычайных обстоятельствах, фидуциарную ответственность за инвестиции в гуманитарные мероприятия, накопление опыта и улучшение качества работы в целом.
This overall sentiment extends to individual evaluations as well. В целом улучшилось и мнение об индивидуальных оценках.
UNICEF will support both individual countries and the global community as a whole to measure overall trends in advances for children. ЮНИСЕФ будет оказывать поддержку как отдельным странам, так и мировому сообществу в целом в оценке общих тенденций в области улучшения положения детей.
(b) However, overall innovation in the public sector is still a relatively young field. Ь) Тем не менее в целом инновационная деятельность в государственном секторе - это по-прежнему сравнительно новая сфера.
On the full vehicle level, tests have been conducted to determine overall crashworthiness and integrity. Применительно к транспортному средству в целом были проведены испытания на предмет определения общей ударопрочности и целостности.
There was progress overall in this regard as compared with the pilot reporting exercise. В целом в этом отношении по сравнению с экспериментальным циклом отчетности был достигнут определенный прогресс.
Many factors can affect damage levels but, overall, damage is minimised by appropriate care at each handling step. На уровень повреждений могут влиять многочисленные факторы, однако в целом повреждение можно свести к минимуму за счет надлежащего обращения на каждом этапе погрузочно-разгрузочных работ.
These commitments included achieving gender equality by improving access to education and thus contributing to the overall socio-economic well-being and health of women. Эти обязательства включали задачу по достижению гендерного равенства за счет улучшения доступа к образованию, что в свою очередь способствовало улучшению социально-экономического положения женщин в целом и охраны их здоровья в частности.
While the use of "ecstasy" has been declining overall, it seems to be increasing in Europe. Хотя потребление экстези в целом сокращается, в Европе оно, как представляется, растет.
In overall, implementation of projects in education sector was good. В целом реализация проектов в сфере образования прошла хорошо.
The evaluations would provide complementary information on how the programme is performing overall and would utilize indicators that track agency outputs, outcomes and impacts. Для проведения таких оценок, которые дают дополнительную информацию об эффективности программы в целом, будут использоваться показатели, позволяющие отслеживать деятельность учреждения, в частности ее результативность и конечный эффект.
He pointed out that overall the full extent of the contributions of forests to economic development is underestimated. Он отметил, что в целом истинный вклад лесного хозяйства в экономическое развитие недооценен.
China takes every visit by special procedures seriously, and these visits have produced good overall results. Китай серьезно относится к каждому посещению специальных процедур, и в целом эти посещения дали конструктивные результаты.
It is my overall impression that the country, while continuing to face important challenges, is making progress. В целом у меня сложилось впечатление, что страна, продолжая сталкиваться со значительными проблемами, добилась прогресса.
It was therefore incumbent upon the international community to sustain its efforts to improve the overall efficiency of peacekeeping operations at all times. Поэтому международное сообщество обязано постоянно продолжать свои усилия, направленные на повышение эффективности операций по поддержанию мира в целом.
Progress on this front will help improve the overall confidence between the communities. Прогресс на этом направлении поможет укрепить в целом доверие между общинами.
During this mandate, there was overall and steady improvement in the quality of interaction with the focal point and his team. В течение выполнения настоящего мандата качество взаимодействия с координатором и его сотрудниками в целом планомерно улучшалось.
The overall model as a whole was regarded as too complicated but it became clear when taken in small bits. Вся модель в целом воспринималась чрезмерно сложной, однако стала понятней при разбивке на небольшие части.