Английский - русский
Перевод слова Overall
Вариант перевода В целом

Примеры в контексте "Overall - В целом"

Примеры: Overall - В целом
Apart from a few details which it would address in informal consultations, her delegation supported the overall content of programme 9. За исключением нескольких мелких вопросов, к которым она вернется в ходе неофициальных консультаций, делегация США в целом согласна с содержанием программы 9.
Acts as Head of the Administrative Division of the Unit with overall responsibility for the administration of personnel and financial matters related to the Unit. Действует в качестве руководителя Административного отдела Группы, отвечая в целом за руководство персоналом и финансовые вопросы, связанные с работой Группы.
The executive council is also responsible for giving directions and coordinating the task of formulating the overall goals, guiding principles and framework for the total activity of the Parliament. Исполнительный совет призван также осуществлять руководство и координацию разработки общих целей, основополагающих принципов и основ деятельности парламента в целом.
While the overall commitment of countries is growing, attention to particular sectors of the population field falls short of being sufficient in a large number of countries. Несмотря на происходящее в целом укрепление приверженности стран решению задач, стоящих перед ними в этой области, во многих странах уделяется недостаточно внимания конкретным секторам, которые оказывают воздействие на демографическую ситуацию.
In overall terms, these measures to protect and support the family are intended for all families in all their different forms. В целом меры по охране и поддержке семьи охватывают все семьи, представленные во всем своем многообразии.
Summarized income and expenditure statements can subsequently be acquired by thematic areas overall, by country, by region and at the global level. Впоследствии сводные ведомости поступлений и расходов можно будет составлять по тематическим областям в целом, по странам, регионам и на глобальном уровне.
The Secretariat is confident that it has been, overall, successful in developing this linkage within the limits imposed by earmarked project funding. Секретариат уверен в том, что в целом ему удалось обеспечить такую увязку в пределах, обусловленных выделенными средствами на проекты.
Generally, the intention of the Government is to gradually curtail overall spending while increasing expenditures on social needs. В целом намерение правительства состоит в том, чтобы постепенно уменьшить общие расходы, увеличив при этом расходы на социальные нужды.
In general, and in terms of the overall implementation of the Comprehensive Peace Agreement, we need to have a common concept of the process. В целом, что касается общего процесса осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения, у нас должна быть общая концепция.
A10.2.11.14.2 It is necessary to consider whether the concentration of each ingredient is sufficient to contribute to the overall health effects of the mixture. A10.2.11.14.2 Необходимо рассмотреть, является ли концентрация каждого компонента достаточно существенной, чтобы оказать влияние на опасные воздействия на здоровье смеси в целом.
Each speaker addressed specific Principles and, overall, covered prevention, protection during displacement, humanitarian assistance, and return and resettlement. Каждый оратор затронул конкретные принципы и в целом коснулся аспектов предотвращения перемещения, их защиты во время перемещения, оказания гуманитарной помощи, а также возвращения и переселения.
Despite some individual privatization successes during the first half of the year, the overall privatization effort remained lacklustre at best. Несмотря на успешное проведение приватизации нескольких отдельных предприятий в течение первой половины этого года, кампанию по приватизации в целом можно охарактеризовать в лучшем случае как посредственную.
As stated above, tape reduces these crash involvements by 29 per cent, overall. Как указано выше, в целом светоотражающая полоса позволяет сократить число таких столкновений на 29%.
∙ Cost savings for donors due to shorter negotiation process for overall umbrella contribution Экономия на издержках для доноров благодаря более короткому процессу переговоров относительно комплексных взносов в целом
When internationalizing, enterprises should not spread their resources too thin, generating excessive operational and financial risks and burdening the business's overall operations. Вставая на путь интернационализации, предприятия не должны слишком распылять свои ресурсы, порождая избыточные операционные и финансовые риски и осложняя деятельность компании в целом.
FDI in the economies in transition as a group was stable overall in 1998, although flows to the Russian Federation fell by half. Объем ПИИ по группе стран с переходной экономикой в 1998 году был в целом стабильным, хотя приток ПИИ в Российскую Федерацию сократился наполовину.
But overall as a group, they are net suppliers of capital; Однако как группа в целом они являются чистыми поставщиками капитала;
The structure and composition of exports from the least developed countries overall show little diversification and have barely changed in the past two and half decades. Структура и состав экспорта из наименее развитых стран в целом не отличаются особым разнообразием и почти не изменились за последние два с половиной десятилетия.
The observers report that one of the reasons for the low implementation rate, and overall minimal impact, is the low level of resources available to the sectoral authorities. Наблюдатели отмечают, что одна из причин низких темпов осуществления и в целом минимального воздействия заключается в незначительном объеме имеющихся у секторальной администрации ресурсов.
In Asia, there are considerable variations by country but, overall, women account for some 50 per cent of agricultural production. В Азии существуют значительные различия по странам, но в целом на долю женщин приходится примерно 50 процентов сельскохозяйственного производства.
In contrast, the overall travel account balance of developed countries as a whole has been in decline since 1980, falling to US$ 19.2 billion in 1996. С другой стороны, в развитых странах в целом с 1980 года наблюдается сокращение поступлений по статье "поездки", объем которых составил в 1996 году 19,2 млрд. долл. США.
However, despite the impressive overall expansion of their exports, developing countries account for less than 30 per cent of world tourism receipts. Вместе с тем, несмотря на в целом впечатляющее расширение экспорта туристичесих услуг из развивающихся стран, на них по-прежнему приходится менее 30% общего объема мировых поступлений от туризма.
The present report indicates that women in the occupied territories continue to be directly affected in injurious ways by security measures and the overall effects of occupation. Содержащаяся в настоящем докладе информация свидетельствует о том, что меры по обеспечению безопасности и последствия оккупации в целом продолжают оказывать непосредственное пагубное воздействие на положение женщин на оккупированных территориях.
The representative of the United States of America stated that his country was pleased to join the consensus reached overall on the resolution just adopted by the Conference. Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что его страна с удовлетворением присоединилась к консенсусу, достигнутому в целом по резолюции, только что принятой Конференцией.
Notwithstanding the improvement in the average life expectancy, infant mortality reduction and progress in the control of diseases, the overall health situation in Africa still gives cause for concern. Несмотря на возросшую среднюю продолжительность жизни, сокращение младенческой смертности и успехи в области борьбы с болезнями, санитарно-эпидемиологическая ситуация в Африке в целом по-прежнему вызывает озабоченность.