Английский - русский
Перевод слова Overall
Вариант перевода В целом

Примеры в контексте "Overall - В целом"

Примеры: Overall - В целом
Sharing their overall positive experiences with investing in Bangladesh, they reinforced the IPR message, calling for implementation of the reforms outlined in it. Поделившись своим в целом позитивным опытом инвестирования в Бангладеш, они присоединились к общему выводу ОИП, призвав к проведению предложенных реформ.
Although the overall response was positive, both communities expressed a number of concerns to be addressed either before or during the inter-communal dialogue. Хотя в целом был получен положительный отклик, обе общины выразили обеспокоенность по поводу ряда вопросов, которые необходимо решить до начала или в ходе межобщинного диалога.
The overall assessment by the Mission is positive, with some recommendations to further improve the use of the registry books. В целом Миссия дала позитивную оценку вместе с рядом рекомендаций о дальнейшем улучшении порядка использования журналов регистрации актов гражданского состояния.
This should include, as a matter of critical importance, building the investigative capacity of the national police, both overall and among individual officers. Это должно в обязательном порядке включать укрепление следственного потенциала национальной полиции, как в целом, так и на уровне отдельных сотрудников.
The Board had no major overall concern about the status of the 29 recommendations that it made for the biennium 2010-2011. В целом Комиссия не испытывала серьезной обеспокоенности относительно хода выполнения 29 рекомендаций, вынесенных ею по итогам проверки за двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
While the overall political developments in the country were positive, the ability of the mission to implement its planned activities in the sectors remained severely limited. Хотя происходившие в стране политические изменения в целом были позитивными, возможности Миссии по осуществлению запланированной деятельности в секторах оставались весьма ограниченными.
Incremental improvements are ongoing but the system overall is working well and delivering the required output Внесение поэтапных усовершенствований продолжается, но система в целом работает эффективно и позволяет добиваться требуемого результата
Organizations of the United Nations system generally agreed with the recommendation and supported the overall objective to achieve better alignment of policies. Организации системы Организации Объединенных Наций в целом согласились с этой рекомендацией и высказались в поддержку общей цели дальнейшего согласования стратегических подходов.
This reflects an overall 2 per cent reduction in the comparable resources for 2012-2013 at revised rates. В целом эта сумма на 2 процента меньше объема ресурсов, выделенных на 2012 - 2013 годы по пересмотренным расценкам.
The Advisory Committee notes that the number of resident auditors in UNAMA is proposed to be increased while the Mission continues to reduce its staffing in Afghanistan overall. Консультативный комитет отмечает, что число ревизоров-резидентов в МООНСА предлагается увеличить в то время, когда Миссия продолжает в целом сокращать численность своего персонала в Афганистане.
The Special Rapporteur regrets to observe that, overall, there seems to be little systematic attention by States or industry actors to address these power imbalances. Специальный докладчик с сожалением отмечает, что, как представляется, в целом государства или субъекты отраслей систематически уделяют мало внимания решению проблем неравенства возможностей.
There was the sentiment that overall the Vice-Presidents constituted an underused resource, and that they could be called upon more often, as facilitators, for instance. Было высказано общее мнение о том, что в целом заместители Председателя представляют собой недостаточно используемый ресурс и что к ним можно было бы прибегать чаще, например, привлекая их в качестве координаторов.
Lessons learned included more emphasis on business requirements upfront, business ownership and overall programme planning Извлеченный опыт показал, что необходимо больше внимания уделять оперативным потребностям, руководству рабочими процессами и планированию по программам в целом.
Although prosecutors and courts had turned to the legislation in an increasing number of cases, overall application remained low. Хотя положения Закона используются прокурорами и судами при рассмотрении все большего количества дел, в целом Закон по-прежнему претворяется в жизнь медленными темпами.
In the 1990s, the region was marked by a series of social and economic upheavals that had an overall negative impact on its development. В 1990х годах в регионе произошел ряд социально-экономических потрясений, которые в целом отрицательно сказались на его развитии.
Reaffirm the two strategic goals as the guide for its overall work; вновь подтвердит две стратегические цели в качестве ориентира в своей работе в целом;
Both of these groups have expressed overall support for the core set and its objective to meet the most basic and relevant policy needs of the region. Обе эти группы в целом высказались в поддержку основного набора показателей и его цели - удовлетворения самых основных потребностей соответствующей политики в регионе.
The GAVI Alliance and the Global Fund have generally performed well in respect of meeting their respective goals and have maintained reasonably stable and predictable levels of overall funding. Альянс ГАВИ и Глобальный фонд в целом добились хороших результатов в плане достижения своих соответствующих целей и поддерживали достаточно стабильные и предсказуемые уровни совокупного финансирования.
This could be done by supporting a stronger overall investment climate in programme countries, which can attract all kinds of investment. Этого можно добиться путем содействия установлению в странах осуществления программ более благоприятного инвестиционного климата в целом, что может привлечь в эти страны все виды инвестиций.
While some progress has been made in legislative and institutional reforms under the CPA, the overall democratic transformation of the country has remained precarious. Несмотря на некоторый прогресс, достигнутый благодаря законодательным и институциональным реформам в соответствии с ВМС, демократическое преобразование страны носит в целом нестабильный характер.
While overall feedback was positive, delegations noted that the proposal to change the cost-recovery rate needed further consultations before reaching a decision. Хотя в целом отклики были положительными, делегации отметили, что предложение об изменении ставки возмещения расходов требует дополнительных консультаций перед принятием решения.
This could be achieved through well-coordinated and coherent policies across various sectors, improving overall labour market governance, strengthening social protection systems, and creating green jobs. Этого можно достичь путем осуществления хорошо скоординированной и согласованной политики в различных секторах, улучшения управления рынком труда в целом, укрепления систем социальных гарантий и создания экологичных рабочих мест.
For the region overall, the favourable capital and financial account balance financed the current account deficit and even made it possible to build up international reserves. Положительное сальдо на счете движения капитала и финансовых ресурсов по региону в целом покрыло дефицит счета текущих операций и даже позволило пополнить инвалютные резервы.
This situation reflects an improvement in 1993 SNA implementation in Member States, but also highlights the low level of implementation overall. Такое положение отражает положительные сдвиги в применении СНС 1993 года государствами-членами, однако подчеркивает также низкий уровень применения в целом.
The overall statistical infrastructure in terms of data dissemination, networks with users and respondents and analytical capacity is also relatively weak in the whole continent. В целом инфраструктура статистики с точки зрения распространения данных, поддержания связи с пользователями и респондентами и наличия аналитического потенциала также является относительно слабой на всем континенте.