Английский - русский
Перевод слова Overall
Вариант перевода В целом

Примеры в контексте "Overall - В целом"

Примеры: Overall - В целом
Professionals and above have a stronger representation at Headquarters in New York (65 per cent overall). Сотрудники категории специалистов и выше шире представлены в Центральных учреждениях в Нью-Йорке (в целом 65 процентов).
Length of service time is highest with staff holding permanent appointments (18 years overall average). Самые высокие показатели продолжительности срока службы характерны для сотрудников, имеющих постоянные назначения (в среднем 18 лет по этой группе в целом).
Since my last report, the human rights situation has remained satisfactory overall and fundamental liberties continue to be widely enjoyed. Со времени представления моего последнего доклада положение в области прав человека в целом оставалось удовлетворительным, и основные свободы по-прежнему не ограничивались.
An overall assessment allows me to state that the peace process in Guatemala is progressing in the right direction. В целом можно сказать, что мирный процесс в Гватемале продвигается в правильном направлении.
As the Secretary-General stresses in his most recent report, overall institutional development in Haiti remains uneven. Как подчеркивает в своем последнем докладе Генеральный секретарь, в целом процесс организационного строительства в Гаити идет неравномерно.
Nevertheless, the region has registered a decline in the overall social situation. Тем не менее социальное положение в целом в регионе ухудшилось.
That being said, he commended the Danish Government's overall record in implementing the Convention. В заключение он выражает признательность правительству Дании за принятые в целом меры по осуществлению Конвенции.
Insecurity persisted in some parts of the country, but the overall situation was gradually improving. Хотя в некоторых частях страны до сих пор сохраняется напряженность, в целом положение постепенно улучшается.
But the overall achievements fall well short of what the Security Council had been led to expect. Однако в целом успехи намного скромнее тех, на которые Совету Безопасности были даны основания надеяться.
Despite the overall positive trend with respect to international investment, a number of concerns remain. Несмотря на позитивную в целом тенденцию в области международного инвестирования, в этой сфере сохраняется ряд проблем.
The overall programme emphasis is prevention through the use of replacement technologies and substances, waste minimization, reuse, and recycling. В целом программа ориентирована на профилактику путем применения замещающих технологий и веществ, минимизации отходов, повторного использования и утилизации.
Aid is not necessarily given, in the aggregate, only on the basis of overall poverty or development needs. В целом помощь не обязательно предоставляется лишь исходя из критериев бедности населения или нужд развития.
The use of other drugs, such as barbiturates and stimulants, showed little overall change. Тенденция употребления других наркотиков, в частности барбитуратов и стимуляторов, в целом почти не изменилась.
However, while protein-energy malnutrition is declining overall, in some countries improvements are greater for boys at specified ages than for girls. Однако, если в целом белковая недостаточность снижается, в некоторых странах у мальчиков в определенных возрастных категориях показатели лучше, чем у девочек.
The overall assessment of progress during the period under review is positive. Оценка прогресса, достигнутого за рассматриваемый период, в целом является положительной.
That should result in shorter and more efficient proceedings and, overall, cut costs. Это позволит уменьшить продолжительность и повысить эффективность судебных разбирательств и в целом сократить расходы.
Furthermore, the stimulation of effective demand overall could serve to strengthen economic linkages between the informal and formal sectors of the economy. Кроме того, стимулирование эффективного спроса в целом может способствовать укреплению экономических связей между неформальным и формальным секторами экономики.
Objective The objective of the Programme is to ensure the overall financial integrity of the Organization. Цель программы заключается в обеспечении финансовой безопасности Организации в целом.
Unfortunately, the implementation of the Memorandum has encountered various obstacles, which has hampered progress in the overall Middle East peace process. К сожалению, на пути осуществления Меморандума возникли различные препятствия, которые приостановили прогресс в ближневосточном мирном процессе в целом.
We are pleased that, overall, fiscal discipline has been maintained. Мы удовлетворены тем, что финансовая дисциплина в целом соблюдается.
Adverse shifts in prices and international terms of trade for commodities and raw materials have had an overall negative impact on employment. Неблагоприятные изменения цен на сырье и сырьевые материалы и международных условий торговли ими в целом отрицательно сказались на занятости.
The trend also requires UNICEF to devote more overall staff time to negotiating and managing contributions. В связи с этой тенденцией ЮНИСЕФ также приходится выделять в целом значительно больше сотрудников на деятельность по привлечению взносов и распоряжению ими.
The resource level of Major Programme A has been reduced in overall terms. Объем ресурсов по основной программе А в целом сокращается.
The Integrated Monitoring and Evaluation Framework focuses on information needs required to manage the MTSP and assess its overall success. В центре Комплексной платформы по контролю и оценке находятся потребности в информации, необходимой для управления ССП и оценки того, насколько успешно он осуществляется в целом.
The successful completion of the electoral process had a positive impact on the overall human rights situation. Успешное завершение избирательного процесса оказало позитивное влияние на положение в области прав человека в целом.