Английский - русский
Перевод слова Overall
Вариант перевода В целом

Примеры в контексте "Overall - В целом"

Примеры: Overall - В целом
However, overall knowledge-management mechanisms were weak, resulting in some missed opportunities for learning. Однако в целом механизмы управления знаниями функционировали слабо, в результате чего ряд возможностей для обучения был упущен.
This is a vision within reach, with the eradication of extreme poverty and major reductions in overall poverty feasible within a generation. Эта концепция вполне реалистична, и искоренить крайнюю нищету и существенно снизить уровень бедности в целом можно в течение жизни одного поколения.
Speakers commended the Office for the informative and transparent annual report and UNICEF for the overall swift implementation of the recommendations. Выступавшие дали высокую оценку Управлению за подготовку информативного и транспарентного годового доклада и ЮНИСЕФ за оперативную в целом реализацию рекомендаций.
The Directorate for Equal Opportunity is responsible for steering overall plan follow-up evaluations have been conducted within this framework. Управление по вопросам обеспечения равных возможностей осуществляет контроль и руководство ходом выполнения этого плана в целом и уже дважды провело его оценку.
Such numbers allow us to plan social policies and overall interventions, especially in terms of resources and operational cooperation with Regions and Municipalities. Эти данные позволяют нам планировать социальную политику и мероприятия по оказанию помощи в целом, особенно с точки зрения выделения средств и операционного сотрудничества с областями и муниципалитетами.
The overall child protection system is characterized by an acute shortage of financial and human resources. Для системы защиты детей в целом свойственна острая нехватка финансовых и кадровых ресурсов.
The outcome of the assessment was overall positive. Мнение экспертов по итогам оценки было в целом положительным.
But I think overall she would look great in it. Но в целом, она выглядит потрясающе.
This is what you see at this overall level. Вот что мы видим, посмотрев на картину в целом.
That distance is really important because it tells us how much light the planet receives overall. Это расстояние является очень важным, так как оно показывает, сколько света планета получает в целом.
The overall additional requirements are attributable mainly to the replacement of 150 laptop and 350 desktop computers that had completed their useful life. В целом дополнительные потребности обусловлены главным образом заменой 150 портативных и 350 настольных компьютеров, которые отслужили свой срок.
This, in turn, affects the overall flows and efficiency of the network. Это в свою очередь влияет на потоки и эффективность сети в целом.
The Committee commends the State party on its overall achievement in furthering women's human rights in Luxembourg. Комитет дает высокую оценку успехам, достигнутым в целом государством-участником в деле дальнейшего расширения прав человека женщин в Люксембурге.
In general, there was an overall reduction in common crimes from the previous year. В целом, отмечается снижение числа общеуголовных преступлений по сравнению с предыдущим годом.
Monitoring and evaluation capacity at the country office level has declined globally, with an overall loss of 8 positions. Потенциал в области контроля и оценки в представительствах в странах в целом снизился с потерей восьми позиций.
As such, it is also impossible to determine the total financial support needed to complete the overall programme of work of the Chambers. Также невозможно определить и размер общей финансовой поддержки, необходимой для завершения программы работы палат в целом.
In 2008, 75 percent of New Zealanders were satisfied overall with their leisure time. В 2008 году 75 процентов новозеландцев были в целом удовлетворены проведением свободного времени.
In general, there is a lack of connection between the operations management teams and the overall agenda of the country teams. В целом, отсутствует связь между группами по управлению операциями и общей повесткой страновых групп.
We believe that overall it objectively reflects the momentum of the work of the Council in the past year. Полагаем, что он в целом объективно отражает динамику работы Совета за прошедший год.
He highlighted the fact that, overall, South-South trade and exports of manufactured goods from developing countries had increased substantially. Он отметил в целом значительное увеличение объема торговли "Юг-Юг" и экспорта продукции обрабатывающей промышленности из развивающихся стран.
The overall architecture of the Kenyan competition regime needs to be redesigned. В целом архитектура режима конкуренции в Кении нуждается в пересмотре.
As regards partners outside the region, overall, their trade with the CIS has been increasing steadily. Что касается партнеров за пределами региона, то в целом их торговля со странами СНГ неуклонно расширялась.
They called upon the international community and international organisations to pay extra attention to the overall fight against this menace. Они призвали международное сообщество и международные организации уделять повышенное внимание борьбе с этой угрозой в целом.
Several members, while noting overall satisfactory ratings, expressed concern about country offices' weaknesses in financial and programme management, cash assistance and supply operations. Ряд членов, отметив в целом удовлетворительные показатели, выразили озабоченность по поводу обнаруженных в страновых отделениях недостатков в области управления финансами и программами, помощи наличными средствами и снабженческих операций.
The Group acknowledges that, overall, there has not been significant progress on the implementation of its long-term recommendations. Группа признает, что в целом значительного прогресса в осуществлении ее долгосрочных рекомендаций достигнуто не было.