Английский - русский
Перевод слова Overall
Вариант перевода В целом

Примеры в контексте "Overall - В целом"

Примеры: Overall - В целом
The resource position of UNFPA has registered overall improvement. Положение дел с наличием ресурсов в ЮНФПА в целом улучшилось.
Polar-orbiting satellites are also capable of receiving these signals, thereby providing global coverage and reducing overall rescue time. Эти сигналы могут также приниматься спутниками на полярных орбитах, что позволяет обеспечить глобальный охват и сократить в целом время, необходимое для спасения терпящих бедствие.
The link between environment and health overall was also discussed. Шла речь и о взаимосвязи между экологией и здоровьем в целом.
Mr. Lee said he was pleased to note that the overall financial situation of the Organization was positive. Г-н Ли с удовлетворением отмечает, что финансовое положение Организации в целом является позитивным.
Membership of the committee may be limited to the largest unsecured creditors, who are representative of the overall creditor body. Членство в комитете может ограничиваться самыми крупными необеспеченными кредиторами, которые являются представителями всех кредиторов в целом.
While there have been encouraging and concrete developments in those and other important areas, overall progress remains fragile and serious concerns persist. Хотя имеются отрадные сообщения и конкретные события в этих и других областях, в целом прогресс по-прежнему неустойчив и сохраняются серьезные поводы для обеспокоенности.
But the overall returns process was dealt a severe blow by the March violence. Но в целом процессу возвращения был нанесен серьезный удар в результате насилия в марте.
The delegation believed, however, that the overall record was positive. Однако делегация считает, что в целом итоги являются положительными.
"The plan overall is a living document: it will be revised as time goes on. «План в целом - это живой документ: он будет пересматриваться с течением времени.
Total expenditure in 2000 represents an overall project delivery of 84.6 per cent. Общий объем расходов в 2000 году обеспечил осуществление проектов в целом на 84,6 процента.
The Committee was pleased to see that the General Assembly and Economic and Social Council Affairs Division had overall provided efficient services. Комитет с удовлетворением отмечает в целом эффективное обслуживание, обеспеченное Отделом по вопросам Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
Improvement of the overall situation requires a global strategy and a strong political will. Для улучшения положения в целом необходимы всеобъемлющая стратегия и наличие твердой политической воли.
The Board concluded that, overall, the document provides a very good background for the deliberations of the Preparatory Committee. Совет пришел к выводу, что в целом документ создает очень хорошую основу для обсуждений в Подготовительном комитете.
The overall dismissal rate is about 25 per cent. В целом доля увольнений составляет примерно 25 процентов.
In our view, the overall result of the Assembly is very satisfactory. По нашему мнению, в целом результаты специальной сессии Ассамблеи следует признать весьма удовлетворительными.
My Government's overall policy objective is to develop a society in which women and men have the same rights and opportunities. В целом цель политики моего правительства состоит в создании общества, в котором мужчины и женщины имеют одинаковые права и возможности.
In short, many of the changes produced by globalization are palpable and positive for the overall respect for human rights. Многие вызванные глобализацией перемены ощутимы и позитивны в плане уважения прав человека в целом.
However, these recent changes have not yet led to significant improvements in the overall profile of country office practices. Однако нововведения последнего времени пока не привели к существенному улучшению деятельности отделений в странах в целом.
The Committee expressed satisfaction with the overall good performance of the Office of Legal Affairs. Комитет выразил удовлетворение по поводу в целом эффективной деятельности Управления по правовым вопросам.
Nevertheless, the degree of emphasis would be different overall if many more Governments from developing countries had made their submissions. Тем не менее степень их актуальности была бы в целом другой, если бы больше правительств развивающихся стран представили свои сообщения.
The outcome was a lengthy checklist of points that would enable the overall quality to be assessed. Результатом работы стала подготовка обширного контрольного перечня вопросов, с помощью которого можно было бы оценивать качество в целом.
Lastly, while the overall enrolment of girls had increased, the figures for primary education had remained almost static since 1999. Наконец, хотя охват девочек школьным образованием в целом увеличился, показатели по начальному образованию остаются практически неизменными с 1999 года.
Having analysed the reports, the Committee considers that the present system was overall successful. Проанализировав доклады, Комитет отметил, что нынешняя система в целом является успешной.
However, the overall state of East Timor's infrastructure remains devastated. Однако в целом инфраструктура Восточного Тимора по-прежнему находится в состоянии разрухи.
Despite considerable progress made in some countries, there is still an enormous overall deficit in meeting the objectives of Copenhagen. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в некоторых странах, в целом по-прежнему отмечается огромный дефицит в деле выполнения целей Копенгагена.