| I'm just trying to get a look at the overall picture here. | Я просто пытаюсь представить всю картину в целом. |
| But, overall, the eurozone and Great Britain have clearly shifted towards austerity, which the US is still very reluctant to consider. | Но в целом еврозона и Великобритания определенно повернули в сторону жесткой экономии, которую США все еще рассматривают с большой неохотой. |
| But the overall threat has never diminished much. | Но в целом угроза не намного уменьшилась. |
| And the first thing is, people can still do this task overall. | Первое. Люди всё ещё справляются с заданием в целом. |
| The overall neuropsychological index of these trained individuals in this population is about two standard deviations. | В целом, нейропсихологический индекс тех, кто был натренирован в этой категории, был около 2 стандартных отклонений. |
| This is what you see at this overall level. | Вот что мы видим, посмотрев на картину в целом. |
| And it's not just overall. | И это верно не только в целом. |
| The overall gameplay is also slightly faster in comparison to the previous games. | Геймплей в целом немного быстрее, чем в предыдущей игре. |
| The overall environmental impact is almost certainly negative. | Экологическое состояние реки в целом считается плохим. |
| This compares with 6.2% in Alberta, and almost 5.2% for Canada overall. | Для сравнения, в Альберте этот показатель находится на уровне 6,2 %, а в Канаде в целом - 5,6 %. |
| Tourism in Guerrero is important to the overall Mexican economy as well. | Развит также туризм, который имеет особое значение для Герреро и для Мексики в целом. |
| Some studies have focused on the sword region overall. | Некоторые исследования были сосредоточены на области Меч Ориона в целом. |
| Although overall the shape of Jupiter's magnetosphere resembles that of the Earth's, closer to the planet its structure is very different. | Хотя в целом магнитосфера Юпитера напоминает формой земную, вблизи от планеты их структуры сильно отличаются. |
| The overall construction of the pyramid was poor and little of it remains today. | В целом строительство пирамиды было простым и от неё мало чего осталось на сегодняшний день. |
| The complicated refuelling equipment proved to be less reliable than the reactor systems, and perhaps not advantageous overall. | Сложная система перегрузки топлива оказалась менее надежна, чем сама реакторная установка, и, возможно, не эффективна в целом. |
| We have adopted about 30 laws that regulate migration, and the procedure overall has been established, stated Mr. Vasilyev. | У нас принято около 30 законов, которые регулируют миграцию, и порядок в целом установлен, заявил г-н Васильев. |
| Well, the overall campaign's going well. | Ну, в целом кампания идёт неплохо. |
| The markers indicate male, but the overall dimensions are less robust in size. | Маркеры указывают на мужчину, но в целом габариты не такие крупные. |
| And the first thing is, people can still do this task overall. | Первое. Люди всё ещё справляются с заданием в целом. |
| And it's not just overall. | И это верно не только в целом. |
| And overall health, as the kids would say, ab fab. | И здоровье в целом, как сказали бы дети, потрясное. |
| John Milton, English and prize good job overall. | Джон Мильтон! Номинация - английский и премия за хорошую работу в целом! |
| Such assessment, in the aggregate, will provide information to appraise the overall system of control. | В целом такой анализ будет обеспечивать информацию для оценки всей системы контроля. |
| Although in some areas the situation deteriorated, overall efforts to rehabilitate the health sector through mid-1994 were successful. | Несмотря на то, что в некоторых районах ситуация ухудшилась, в целом усилия по восстановлению сектора здравоохранения в середине 1994 года были успешными. |
| The overall impact on development is potentially profound. | В целом это может оказать глубокое воздействие на развитие. |