men and women who are over 55 at the start of the new arrangements and who are widowed within the subsequent five years would have access to income related benefits without any job seeking requirements. |
мужчины и женщины, возраст которых на момент принятия новых положений старше 55 лет и которые овдовели в течение пяти последующих лет, будут иметь право на получение связанных с доходом пособий без каких-либо требований в отношении поиска работы. |
a person over the age of 16 and under the age of 21 who is in a community home, if the authority considers that to do so would safeguard or promote his welfare. |
лицу старше 16 лет и моложе 21 года, находящемуся в одном из домов общины, если, по мнению этого органа, такое размещение позволит сохранить или укрепить его благосостояние. |
The majority of full-time students are in the 16 to 19 age group (90 per cent), while most part-time students are over 19 (70 per cent). |
Большинство учащихся дневных отделений составляют лица в возрасте 16-19 лет (90%), в то время как учащиеся вечерних отделений представлены преимущественно лицами старше 19 лет (70%). |
New Zealand has one of the lowest levels of tobacco consumption in the OECD per person aged 15 years and over, and between 1980 and 1990 New Zealand had the largest decline in the OECD in the amount of tobacco available for consumption. |
Новая Зеландия занимает одно из последних мест по потреблению табака среди стран членов ОЭСР в расчете на одного человека в возрасте 15 лет и старше, и в период между 1980 и 1990 годами в Новой Зеландии было отмечено наиболее значительное сокращение продажи табачных изделий среди стран ОЭСР. |
According to the previous population census held in 1989, the percentage of the population under 15 fell from 21.4 per cent to 17.3 per cent but the percentage of the population aged 60 years and over increased from 17.4 per cent to 21.5 per cent. |
Согласно данным предыдущей переписи населения 1989 года доля населения в возрасте до 15 лет снизилась с 21,4% до 17,3%, а доля населения в возрасте старше 60 лет возросла с 17,4% до 21,5%. |
The age structure of the population is as follows: 20 per cent of the inhabitants are between birth and age 14, 70 per cent are between the ages of 15 and 64 and 10 per cent are over 65. |
Население имеет следующую возрастную структуру: 20 процентов - лица в возрасте до 14 лет, 70 процентов - лица в возрасте от 15 до 64 лет и 10 процентов - лица в возрасте старше 65 лет. |
Half of men between 18 and 24 years old and more than half of men over 35 drink alcohol frequently. Sixteen per cent of students drink alcohol about 10 times a month, while 8.6 per cent of girls admit to the same. |
Половина мужчин в возрасте от 18 до 24 лет и свыше половины мужчин в возрасте старше 35 лет часто употребляют спиртные напитки. 16% учащихся употребляют спиртные напитки примерно 10 раз в месяц, и то же самое делают примерно 8,6% девушек. |
In the less developed regions, only 8 per cent of the population is currently over age 60; however, by 2050, older persons will make up nearly 20 per cent of the population. |
В менее развитых регионах на долю лиц в возрасте 60 лет или старше приходится лишь 8 процентов населения; тем не менее к 2050 году доля пожилых лиц там достигнет почти 20 процентов от общей численности населения. |
Disabilities The 1996 estimates of the National Health Programme put the number of people over the age of 15 with disabilities at about 5.1 million (about 13 per cent of the population). |
В 1996 году, согласно оценочным данным Национальной программы здравоохранения, число лиц в возрасте старше 15 лет, имеющих инвалидность, составляло примерно 5,1 млн. человек (примерно 13% населения). |
In 1998 there were 4,800 general practitioners for adults registered in the Czech Republic, thus 1 for every 1,800 people over the age of 15; 95 per cent of general practitioners for adults worked in the non-State sector. |
В 1998 году в Чешской Республике было зарегистрировано 4800 врачей общего профиля для взрослых, т.е. один врач на 1800 человек в возрасте старше 15 лет; 95% врачей общего профиля для взрослых работали в негосударственном секторе. |
Thus the 1996 census results indicated that "forty-five per cent of Maori aged 15 years and over held formal educational qualifications at the 1996 Census, the same proportion as the 1991 Census". |
Так, согласно результатам переписи 1996 года, лишь 45% маори в возрасте 15 лет и старше имели официальные документы об образовании в момент проведения переписи 1996 года, что соответствовало такому же показателю переписи 1991 года. |
Approximately 33 per cent of student places in Wales are filled by students from England, while 37 per cent of students from Wales study at higher education institutions in England. 40 per cent of students are over 25 years of age. |
Примерно ЗЗ% всех учащихся в Уэльсе составляют выходцы из Англии, при этом на долю выходцев из Уэльса в высших учебных заведениях Англии приходится 37% всех учащихся. 40% учащихся старше 25 лет. |
As a point of departure, such housing requirement also applies in case of family reunification with parents over 60 years of age and other close relatives, and in certain special cases this requirement can also be made in case of family reunification with minor children. |
В качестве отправного момента такое требование о наличии жилья также применяется в случае воссоединения семей с родителями в возрасте старше 60 лет и другими близкими родственниками; кроме того, в определенных конкретных случаях это требование может применяться в случае воссоединения семей с малолетними детьми. |
(a) Children over 16 may not receive the full benefit of relevant protections in the context of juvenile justice proceedings for criminal acts (see, for example, paragraphs 473 and 501 of the State party's report); |
а) дети старше 16 лет не могут пользоваться в полной мере соответствующей защитой в рамках системы правосудия по делам несовершеннолетних, в том что касается уголовных преступлений (см., например, пункты 473 и 501 доклада государства-участника); |
The survey would consist of household and individual interviews, a diary of expenditure and food quantities to be completed by every person aged 16 or over and a simplified diary to be completed by every child aged 7 to 15 years. |
Обследование предполагалось проводить с помощью опроса домохозяйств и отдельных лиц, дневников расходов и объемов продовольствия, заполняемых каждым лицом в возрасте 16 лет и старше, а также упрощенных дневников, заполняемых каждым ребенком в возрасте от 7 до 15 лет. |
under 15 and over 65 years of age Females under 15 8.5 per cent |
моложе 15 и старше 65 лет девочки моложе 15 лет - 8,5 |
Figure 17 shows part of the reason for this: female heads tend to be concentrated among younger and older age groups: 30 % of household heads under 25 years of age are female, while 42 % of household heads over 64 years of age are female. |
Причины этого частично объясняет диаграмма 17: в роли глав домохозяйств чаще всего оказываются женщины младшей и старшей возрастных групп; так, среди глав домашних хозяйств моложе 25 лет они составляют 30%, а среди глав домашних хозяйств старше 64 лет - 42%. |
Comparing the ages of those involved, statistics have shown that the highest frequency of accidents is for children of 5 to 9 years old, and for adults over 60 years old. |
Сопоставительный анализ статистических данных о возрасте пострадавших показывает, что наиболее часто в дорожно-транспортные происшествия попадают дети в возрасте от 5 до 9 лет и взрослые в возрасте старше 60 лет. |
They also receive, on the same basis as the rest of the resident population over the age of 15 in the area of the environmental crisis: |
На основаниях, общих с другим постоянным населением старше 15 лет в районе экологического кризиса: |
In educational terms, the average period of schooling of the indigenous population aged 15 and over is 2.2 years, while the average for the overall population in that age group is 7 years. |
Говоря об образовании, следует отметить, что средняя продолжительность учебы для коренного населения в возрасте 15 лет и старше составляет 2,2 года; в то же время, для населения в целом эта продолжительность для данной возрастной группы составляет 7 лет. |
The relatively high average age of staff in the United Nations system is mainly due to the low proportion of staff in the younger age groups and the higher proportion of staff in the over 50 age group. |
Относительно высокий средний возраст сотрудников в системе Организации Объединенных Наций объясняется главным образом низкой долей сотрудников младших возрастных групп и более высокой долей сотрудников старше 50 лет. |
As shown in annex III, in 17 out of 21 JIU participating organizations, at least 40 per cent of the Professional staff are 50 or older, and in 16 out of the 21 organizations, at least 20 per cent are over 55 years of age. |
Как показано в приложении III, в 17 из 21 участвующей организации ОИГ возраст как минимум 40% сотрудников категории специалистов составляет 50 лет и более, а в 16 из 21 организации не менее 20% сотрудников старше 55 лет. |
Training courses preparing for first employment are addressed to: (a) Young people having finished the junior school or aged over 16; (b) Young people having finished the high school or university. |
Курсы по подготовке к первому трудоустройству ориентированы на следующие категории лиц: а) молодых людей, закончивших начальную школу, или лиц в возрасте старше 16 лет; Ь) молодых людей, окончивших среднюю школу или университет. |
In principle, children under 16 could not be hired for work, although children over 14 could be employed on light work if their parents gave their written consent and if such work did not interfere with their education, health or development. |
В принципе дети менее 16 лет не могут быть приняты на работу, хотя дети старше 14 лет могут быть приняты на легкую работу, если их родители дают на это письменное согласие или если такая работа не мешает их образованию, здоровью и развитию. |
Nearly 50 per cent of population is under 15 years of age, 5 per cent of the population is over 65 years of age but reliable data on the percentage of households headed by women is lacking. |
Около 50% населения составляют лица моложе 15 лет, 5% населения приходится на долю лиц старше 65 лет, а достоверные данные о процентной доле семей, возглавляемых женщинами, отсутствуют. |