Value of the average monthly income of persons aged over 10 (CF$) |
РАЗМЕР СРЕДНЕГО ЕЖЕМЕСЯЧНОГО ДОХОДА ЛИЦ СТАРШЕ 10 ЛЕТ |
(b) Article 3 of the Juvenile Welfare Act defines a "juvenile" as a person over 9 but under 18 years of age. |
Ь) под "несовершеннолетним" в соответствии со статьей З Закона о благосостоянии несовершеннолетних понимается лицо в возрасте старше 9, но моложе 18 лет. |
J. Number of persons aged over 15 years who have never |
Число лиц в возрасте старше 15 лет, никогда не посещавших |
The Council consists of 26 members with the requirement that representatives be over 18 years of age and have been registered as foreign residents in the municipality for more than one year. |
Совет состоит из 26 членов в возрасте старше 18 лет, срок проживания которых в качестве зарегистрированных иностранных резидентов на территории муниципалитета превышает год. |
So far as the economically active population over 50 years of age is concerned, the employment rate for women, both Luxembourg nationals and foreign nationals, has increased steadily since 1983; this can be explained by changing lifestyles and attitudes. |
Что касается экономически активного населения старше 50 лет, то уровень занятости люксембургских женщин и иностранок этой возрастной категории непрерывно растет с 1983 года, что объясняется происходящими изменениями в образе жизни и менталитете. |
This option is also available to employees who are over 50 years of age and who have medical or serious humanitarian and family reasons. |
Это могут сделать также сотрудники старше 50 лет и сотрудники, у которых имеются проблемы со здоровьем или серьезные причины гуманитарного и семейного плана. |
Persons aged 15 and over by type of school last attended, percentage figures for 1995 |
Число лиц в возрасте 15 лет и старше в разбивке по виду полученного или получаемого ими образования (%), 1995 год |
over 65 Females 17.4 per cent) |
в возрасте старше 65 лет Женщины - 17,4%) |
In 1990, 20.6 per cent of women in Quebec aged 15 and over were considered to have low incomes, compared with 15.1 per cent of men. |
В 1990 году в Квебеке 20,6% женщин старше 15 лет имели более низкие доходы по сравнению с 15,1% мужчин. |
That sentence was very rarely handed down and, under article 23 of the Penal Code, could not be imposed on women, minors or men over the age of 65. |
Эта мера наказания используется в исключительном порядке и, согласно статье 23 Уголовного кодекса, не применяется к женщинам, к несовершеннолетним и к мужчинам в возрасте старше 65 лет. |
However, a person over 65 years of age, in gainful employment, and whose earning exceed the minimum wage, is still entitled to a retirement pension. |
Однако работающее по найму лицо старше 65 лет, заработок которого превышает минимальный размер заработной платы, тем не менее имеет право на пенсию по возрасту. |
During the past decade, most of the improvement in life expectancy has occurred at older ages, especially at age 65 years and over. |
За последние десять лет наиболее значительное увеличение ожидаемой продолжительности жизни было зарегистрировано у старших возрастных групп, особенно у людей в возрасте 65 лет и старше. |
A comparison of surveys in 1995 and 2000 found that there was an increase in the volume of alcohol consumed by women aged 14 - 17 and over 25 years during the five-year period. |
Сопоставление результатов обследований 1995 и 2000 годов показало, что в течение пятилетнего периода женщины в возрасте 14-17 лет и старше 25 лет стали потреблять больше алкоголя. |
Figures for New Zealand are in the mid to upper range - 22.2 percent of men and 31.7 percent of women aged 85 and over reside in institutions. |
Цифры по Новой Зеландии колеблются в среднем и верхнем диапазоне: 22,2% мужчин и 31,7% женщин в возрасте 85 лет и старше жили в учреждениях для престарелых. |
That procedure did not apply, however, in the case of minors aged 16 years or over who married with the permission of the public guardianship authority, since they acquired full legal capacity upon marriage. |
Однако эта процедура не применяется в отношении несовершеннолетних в возрасте 16 лет или старше, вступивших в брак с разрешения государственного органа по опеке, поскольку при вступлении в брак они становятся полностью правоспособными. |
The Japanese response cited public opinion surveys of people aged 20 years or over conducted by the Public Relations Office of the Prime Minister's Office in 1994 and 1999. |
В ответе Японии приводятся некоторые результаты опросов общественного мнения среди лиц в возрасте 20 лет и старше, проведенных Управлением по вопросам связи с общественностью при Канцелярии премьер-министра в 1994 и 1999 годах. |
The Ombudsman must be Venezuelan and over 30 years of age, with proven and demonstrated competence in human rights matters, and must meet the requirements of good reputation, ethics and morality provided for by law. |
Народный защитник должен быть венесуэльцем в возрасте старше тридцати лет, обладать признанной компетенцией в вопросах прав человека и отвечать установленным законом требованиям в отношении честности, добропорядочности и нравственности. |
Males over 65 years of age 11.4 per cent and females 15.6 per cent (1991 census) |
Мужчины в возрасте старше 65 лет - 11,4%, а женщины такого же возраста - 15,6% (по данным переписи 1991 года) |
All employees over 15 years of age who work for an employer domiciled in Liechtenstein or with a branch in Liechtenstein must be insured for sick pay, of the Health Insurance Act). |
Все работники старше 15 лет, которые работают на работодателя, имеющего юридический адрес или отделение в Лихтенштейне, должны иметь страхование оплаты больничного листа статьи 7 Закона о страховании здоровья). |
Aimed mainly at those in work, learning accounts will offer people aged 19 and over the opportunity to take control of how they manage and pay for their learning. |
Предназначенные в первую очередь для работающих, учебные счета дадут лицам в возрасте 19 лет и старше возможность самостоятельно контролировать расходы на свое обучение. |
The world population aged 60 and over had tripled since 1950, and that of Africa was expected to increase sixfold during the next 50 years. |
С 1950 года население земного шага в возрасте 60 лет и старше возросло в три раза, а в следующие 50 лет ожидается, что население в Африке такого возраста увеличится в шесть раз. |
Recognizing the importance of education in the reduction of poverty, the Government had relaunched a programme to ensure that every Nigerian child over five years of age had access to free and compulsory education up to junior secondary level. |
Признавая важность роли образования в сокращении масштабов нищеты, правительство приступило к осуществлению программы, обеспечивающей каждому нигерийскому ребенку старше пяти лет доступ к бесплатному и обязательному образованию на уровне до младших классов средней школы. |
In this regard, the Committee considers that Presidential Decree No. 233-91, which resulted in the mass deportation of Haitian workers under 16 and over 60 years of age, represents a serious violation of several articles of the Covenant"). |
В этой связи Комитет считает, что президентский указ Nº 233-91, который привел к массовой депортации гаитянских рабочих моложе 16 и старше 60 лет, представляет собой серьезное нарушение нескольких статей Пакта". |
To these programmes, which were kept up without interruption for several decades, a supplementary food programme was added in 1999 for adults, for the elderly aged 70 and over belonging to low-income groups. |
В 1999 году к этим программам, которые непрерывно осуществлялись на протяжении ряда десятилетий, добавилась программа дополнительного питания пожилых лиц, бенефициарами которой являются малообеспеченные лица в возрасте 70 лет и старше. |
In recent decades, mental disorders have become gradually more prevalent, and now affect between 12 and 21% of the population aged over 15. |
В последние десятилетия наблюдалось постепенное распространение психических расстройств, которыми в настоящее время страдают от 12% до 21% населения в возрасте старше 15 лет. |