Moreover, allowances are paid to all families with children three years of age irrespective of their material circumstances, and for children over that age, targeted allowances are paid, taking into account total income. |
При этом пособия на детей в возрасте до З лет выплачиваются всем семьям безотносительно их материального положения, а на детей старше этого возраста пособия выплачиваются адресно, с учетом совокупного дохода. |
For all changes, as well as for the adoption itself, the opinion of a child must be taken into account in a way that if the adoptive child is over 12 years of age, she/he must give consent for adoption. |
Что касается всех изменений, а также самого усыновления, то должно учитываться мнение самого ребенка, если он старше 12 лет, и необходимо согласие самого ребенка на усыновление. |
On the other hand, there is a tendency to consult less often in the 25 to 54 age group and more often in the age group over 55. |
С другой стороны, отмечается тенденция к уменьшению количества обращений за консультациями в возрастной группе 25- 54 лет и к увеличению количества обращений в группе лиц старше 55 лет. |
The 2001 Census records 51% of the population 15 years and over as economically active, of which 31% are females. Of those recorded as economically active, 95% are employed and 5% are unemployed. |
По данным переписи 2001 года, к категории экономически активного населения относится 51 процент лиц в возрасте 15 лет и старше, 31 процент из которых - это женщины. 95 процентов лиц, относящихся к категории экономически активного населения, составляют занятые, а 5 процентов - безработные. |
Thus, between 2004 and 2015, the annual growth rate of the population aged 60 years or over is expected to surpass 3 per cent in the less developed regions, a rate that is almost twice as high as that in the more developed regions. |
Таким образом, ожидается, что в 2004 - 2015 годах показатель ежегодного прироста населения в возрасте 60 лет или старше в менее развитых регионах превысит 3 процента, что почти вдвое выше этого показателя в более развитых регионах. |
The following table reflects the general literacy rate for men and women, broken down into ages 15 to 24, 25 to 44 and over 45. |
Следующие таблицы отражают общий уровень грамотности для мужчин и женщин, в том числе по возрастам от 15 до 24 лет, от 25 до 44, старше 45 лет: |
Registered unemployment rate among women, employment rate among women (as a part of total female population), economically active women rate, women's participation in executive authority, and ratio between men and women aged over 15 in literacy. |
Доля зарегистрированных безработных среди женщин, доля работающих женщин (среди всего женского населения), доля экономически активных женщин, участие женщин в деятельности исполнительных органов власти и соотношение между грамотными мужчинами и женщинами в возрасте старше 15 лет. |
Young women under the age of thirty and mainly with higher education more frequently considered it necessary and also found the possibility to go back to work earlier than women over thirty or with secondary education. |
Молодые женщины в возрасте до 30 лет и в основном с высшим образованием чаще считали возможным и необходимым вернуться на работу раньше, чем женщины старше 30 лет или женщины со средним образованием. |
According to one of the children recruited, CNDP elements led by Colonel Innocent Kabundi raided the school and abducted all the children over the age of 10, including girls; |
По словам одного из завербованных детей, элементы НКЗН под командованием полковника Инносана Кабунди, совершив налет на школу, похитили всех детей в возрасте старше 10 лет, включая девочек; |
The Population and Housing Survey in 2009 showed that the literacy rate of population aged at least 15 years has continuously increased over the three surveys (88% in 1989, 90% in 1999, and 93.5% in 2009). |
Обследование населения и жилищных условий 2009 года показало, что постепенно увеличивается уровень грамотности населения в возрасте старше 15 лет, который, по данным трех исследований, составил 88 процентов в 1989 году, 90 процентов - в 1999 году и 93,5 процента - в 2009 году). |
Despite the efforts made, 25 per cent of the indigenous population over the age of 15 is illiterate, and of this group a higher proportion are women. Thirty-nine per cent of the indigenous population between the ages of 5 and 24 does not attend school. |
Несмотря на предпринятые шаги, 25% коренных жителей старше 15 лет остаются неграмотными, причем женщины здесь составляют большинство. 39% представителей коренного населения в возрасте от 5 до 24 лет не посещают учебные заведения. |
In order to promote continuing education and retraining for adults, including adult women, the so-called University of the Third Age provided free instruction to women over the age of 50, in particular retired women. |
Для удовлетворения потребности взрослых людей (в том числе женщин) в образовании так называемый Университет зрелости, который предлагает бесплатное обучение для женщин старше 50 лет, в том числе пенсионерам. |
This standard definition includes unemployed persons 15 years and over who did not work at all during the reference week and who were available for work and actively seeking a job during the reference week. |
В это стандартное определение включаются безработные в возрасте от 15 лет и старше, которые вообще не работали в течение указанной недели и которые в течение указанной недели были готовы работать и активно занимались поиском работы. |
The amnesties applied to persons convicted of less serious crimes; to persons over 60 years of age, women and minors, and recently to foreigners; and to persons convicted of involvement in extremist religious groups, but who had mended their ways. |
Амнистия распространяется на лиц, осужденных за менее серьезные преступления; на лиц в возрасте старше 60 лет, на женщин и на несовершеннолетних и в последнее время на иностранцев; и на лиц, осужденных за участие в деятельности экстремистских религиозных групп, но которые одумались. |
The main recipients are people who are: Aged 60 or over; Unable to work through sickness or disability; Required to stay at home to look after elderly, sick or disabled relatives; Lone parents. |
Основными получателями такого пособия являются лица, - возраст которых составляет 60 лет и старше; - которые не могут работать по болезни или инвалидности; - которые должны находиться дома, чтобы ухаживать за престарелыми и больными родственниками или за родственниками-инвалидами; - которые являются родителями-одиночками. |
On the other hand, specific estimates show that the average income of women over 15 years of age in rural areas is less than L. 850, while the average income for men is in the order of L. 1200 per month. |
С другой стороны, расчеты показывают, что в среднем доходы сельских женщин в возрасте старше 15 лет не достигают 850 лемпир в месяц, тогда как мужчины в среднем зарабатывают около 1200 лемпир ежемесячно. |
According to the Law on the Organization and Holding of Meetings, citizens over 18; parties, other socio-political organizations, economic units, trade units, churches and other religious organizations, public associations, registered in the established way, have the right to organize meetings. |
Согласно Закону об организации и проведении собраний право на их организацию имеют граждане старше 18 лет, партии, другие общественно-политические организации, хозяйственные субъекты, профсоюзы, церковные и другие религиозные организации, а также зарегистрированные в установленном порядке общественные ассоциации. |
The Institute of Statistics and Information Science reports than for January to December 2005, the illiteracy rate among women aged 15 years and over was 16.3 per cent, compared with 10.6 per cent among men. |
По данным Института статистики и информатики, в период с января по декабрь 2005 года уровень неграмотности среди женщин в возрасте 15 лет и старше составлял 16,3 процента, что больше показателя уровня неграмотности среди мужчин на 10,6 процента. |
With respect to educational attainment, 39.3 per cent of the population 25 years and over are high school graduates; 6.9 per cent have an associate degree; 4.8 per cent have a Bachelor's degree and 2.6 per cent have a graduate or professional degree. |
Что касается уровня образования, то 39,3 процента населения в возрасте 25 лет и старше являются выпускниками средней школы; 6,9 процента имеют диплом об окончании колледжа; 4,8 процента имеют степень бакалавра и 2,6 процента - степень магистра или степень в какой-либо профессиональной области. |
As regards the participation of women in politics, a 1999 study had shown that highly educated women over 25 years of age showed the greatest interest in politics. |
Что касается участия женщин в политической деятельности, то результаты проводившегося в 1999 году исследования показали, что наибольший интерес к политической деятельности проявляют высокообразованные женщины старше 25 лет. |
Of employed persons 16 years and over in 1990, 1,108 indicated involvement in the "agriculture, forestry and fisheries" industry, though 1,206 indicated "farming, forestry and fishing occupations." |
Работающих лиц 16 лет и старше по переписи населения в 1990 году, 1108 человек указало участие в «сельском, лесном или рыбном хозяйстве». |
Rudman had treated twelve men over 60 years of age with human growth hormone; after six months, these men had an increase in lean body mass and a decrease in adipose tissue mass when compared with a group of nine men who did not receive hormone. |
Рудман лечил гормоном роста двенадцать мужчин старше 60 лет; после шести месяцев у этих мужчин было увеличение массы тела и уменьшение массы жировой ткани по сравнению с группой из девяти мужчин, которые не получали гормона. |
From the demographics perspective, the Chinese consumer market has identified 11% of the audience are under the age of 13 with 59% between 14 and 17 and 30% over 18 years of age. |
Со стороны демографических показателей, потребительский рынок Китая установил, что 11 % публики - это дети до 13 лет, 59 % - от 14 до 17 лет, 30 % - старше 18 лет. |
In Uzbekistan, these penalties are not applied to women, persons who were under the age of 18 at the time of the offence, or men over 60. |
Данные наказания также не применяются в нашей стране в отношении женщин, лиц, которые на момент совершения преступления не достигли 18-летнего возраста, а также мужчин старше 60 лет; |
Since there's no way you're a day over 30, and the Security Association restricts the hiring of anybody under the age of 18, there is no way you are a security guard here. |
Поскольку ты не можешь быть старше 30 лет, а ассоциация сотрудников сферы безопасности запрещает брать на работу людей младше 18 лет, ты не можешь быть здесь охранником. |