While men are able to achieve considerable increases in earnings from the age of 30 onwards (+ 23 per cent), the hourly wage of women over 30 stagnates. |
И если у мужчин есть все шансы роста заработной платы с 30 лет и далее (+23%), то размер почасовой оплаты труда женщин в возрасте старше 30 лет сохраняется на одном уровне. |
HIV-positive cases among Singapore resident females aged 15 and above have remained consistently low (less than 0.1 per cent) over the past decade. |
Доля ВИЧ-инфицированных среди постоянно проживающих в Сингапуре женщин в возрасте от 15 лет и старше на протяжении последнего десятилетия остается на низком уровне (менее 0,1 процента). |
Depending on emigration, the percentage of population over 65 is expected to go up to 12 - 13 per cent. |
С учетом эмиграционных процессов, доля населения в возрасте старше 65 лет, как ожидается, возрастет до 12 - 13%. |
Old Age Allowance was initiated in 2003-2004 and is provided to over 2 million persons above 65 years of age of whom half are women. |
Программа выплаты пособий пожилым лицам была развернута в 2003/04 году, и в ее рамках помощь предоставляется более 2 млн. человек в возрасте старше 65 лет, половину которых составляют женщины. |
Only less than 1% of those who are over the age of 35 have not married yet. |
Менее 1 процента афганцев старше 35 лет еще не состоят в браке. |
Number of females aged 12 years and over by total of live births |
Численность лиц женского пола в возрасте 12 лет и старше и общее число |
(% of population aged 15 and over) Economically active |
(в процентах к численности населения в возрасте 15 лет и старше) |
Women and men aged 15 and over by income source |
Распределение мужчин и женщин в возрасте 15 лет и старше |
Data for March 2007 shows that only 28 per cent of persons 60 years and over received benefits under the Scheme, signalling a large coverage gap among this population. |
Данные за март 2007 года показывают, что только 28% лиц в возрасте 60 лет и старше получали доходы в соответствии с этой системой, что свидетельствует о большом разрыве в охвате в этой группе населения. |
The measles profile has changed, with the disease now occurring among those over 10 years of age (aged 10 to 15). |
Динамика распространения кори изменилась с выявлением этого заболевания у детей старше 10 лет (в возрасте 10-15 лет). |
In the United States of America, the Experience Corps engages people aged 55 and over in improving children's early reading and literacy skills. |
ЗЗ. В Соединенных Штатах Америки Ассоциация по передаче опыта привлекает людей от 55 лет и старше для улучшения навыков чтения и грамотности в раннем возрасте. |
In the period under review, there were 90 people aged 65 and over receiving income-related benefits. |
В течение рассматриваемого периода 90 человек в возрасте 65 лет и старше получали дополнительные льготы, обусловленные их уровнем доходов. |
Only 2 per cent of older persons are registered for national health insurance, which provides free health care to all citizens age 65 and over. |
Лишь 2 процента людей пожилого возраста зарегистрированы в национальной системе медицинского страхования, обеспечивающей бесплатное медицинское обслуживание для всех граждан страны в возрасте 65 лет и старше. |
CESCR remained concerned that the unemployment rates for young persons, persons over 55 years of age, and foreign residents were considerably high. |
КЭСКП по-прежнему был обеспокоен в связи с весьма высоким уровнем безработицы среди молодежи, лиц старше 55 лет и резидентов-иностранцев. |
Guardianship excluding the ability to act is ordered for a person over 18 years of age if not having discretionary power at all for long. |
Опека, исключающая дееспособность, назначается для лица старше 18 лет, которое совсем не имеет дискреционных полномочий на длительный срок. |
JS1 was concerned that unemployed people over 50 years of age would have a hard time re-entering the labour market. |
В СП1 выражена обеспокоенность в связи с тем, что и безработные старше 50 лет будут сталкиваться с трудностями при поиске работы на рынке труда. |
Approximately 11% of the national population comprises persons 60 years and over, with this group projected to reach 20% by 2025. |
Приблизительно 11% населения страны составляют лица в возрасте 60 лет и старше; согласно прогнозам, к 2025 году доля этой возрастной группы достигнет 20%. |
As for the question of criminal responsibility, children over the age of 8 were not automatically deemed capable of such responsibility. |
Что касается вопроса о возрасте наступления уголовной ответственности, то дети старше 8 лет необязательно автоматически несут такую ответственность. |
By 2050, it is expected that one in five persons will be over the age of 60. |
К 2050 году ожидается, что один из пяти человек будет старше 60 лет. |
Concerning the lack of specific provisions on custody in the divorce decree, custody of minor children aged over 7 years is automatically granted to the father. |
Что касается решения о разводе, в котором не содержится точных указаний относительно установления опеки над ребенком, то опека над несовершеннолетними детьми в возрасте старше семи лет автоматически возлагается на отца. |
For the first time in human history, in 2050, there will be more persons over 60 than children in the world. |
В 2050 году впервые за всю историю человечества люди старше 60 лет в мире окажутся многочисленнее детей. |
Girls in this age group are twice as likely to die during pregnancy and childbirth as those over 20. |
У девочек этой возрастной группы вдвое больше вероятность умереть во время беременности и родов, чем у девушек старше 20 лет. |
In total, 8 per cent of the population over 15 years of age received one or more sanctions. |
В общей сложности одна или несколько санкций применялись в отношении 8% населения в возрасте старше 15 лет. |
Again according to the Department of Economic and Social Affairs, on average, in low- and middle-income countries 58 per cent of women over 65 cannot read or write. |
Если вновь обратиться к данным Департамента по экономическим и социальным вопросам, то в среднем в странах с низким и средним уровнем дохода 58 процентов женщин старше 65 лет не умеют читать и писать. |
For most men, the main source of income is employment, while a significant proportion of women aged 15 or over are dependent. |
Для преобладающего числа мужчин основным источником доходов является занятость, тогда как значительная доля женщин в возрасте старше 15 лет находится на иждивении. |