Pursuant to Law No. of 2000, concerning the regulation of certain rules and procedures relating to litigation in cases of personal status law, the capacity to litigate in matters of guardianship is guaranteed to any person over 15 years of age. |
Согласно Закону Nº 1 от 2000 года, касающемуся регулирования некоторых правил и процедур, действующих в области ведения судебного разбирательства по делам, связанным с законом о личном статусе, право на участие в судебном разбирательстве по вопросам опекунства гарантируется любому лицу старше 15 лет. |
In Chile, the percentage of persons aged over 60 had increased steadily in the 1990s and that percentage would continue to grow. |
В Чили доля людей в возрасте старше 60 лет неуклонно увеличивалась в 90-е годы и будет расти и в дальнейшем. |
The dependency ratio, the number of the people under age 15 and over age 65 years in relation to the productive age group is very high. |
Коэффициент иждивенчества, характеризующий число лиц в возрасте до 15 лет и старше 65 лет по отношению к лицам трудоспособного возраста, является очень высоким. |
(c) Invalid or semi-invalid people over 65 years of age. |
с) инвалидов или полуинвалидов среди лиц старше 65 лет. |
State monthly benefits are granted for children over the age of three in cases where the aggregate family income does not exceed 50 per cent of the minimum consumer budget. |
Ежемесячные государственные пособия на детей старше трех лет назначаются в случаях, когда совокупный доход семьи не превышает 50% МПБ. |
Activity rates regarding women over 15 years of age who have children drop significantly in the case of younger women in relation to the overall number of women of similar age. |
Степень трудового участия женщин старше 15 лет, имеющих детей, заметно снижается у более молодых из них по сравнению со всеми женщинами тех же возрастов. |
In March 2001 the employment rate for those over 15 years of age was 49.9 per cent (57.4 per cent for men and 43.1 per cent for women). |
В марте 2001 года уровень занятости среди лиц в возрасте старше 15 лет составлял 49,9%: 57,4% приходилось на мужчин и 43,1% - на женщин. |
B. Employed persons of 15 years and over, by branch of economic activity |
В. Лица, работающие по найму в возрасте 15 лет и старше, занятые в сельском |
According to the 1999 Population and Household Census the overall literacy in the population of 15 years and over was 76 per cent. |
Согласно данным переписи населения и домашних хозяйств 1999 года, доля грамотных в возрастной группе 15 лет и старше составляла 76%. |
Under the Civil Code, obligations contracted by those over 16 but under 21 without authorization from their legitimate representatives or the assistance of a guardian, as the case may be, are subject to nullification. |
В соответствии с Гражданским кодексом обязательства, взятые на себя лицами старше 16 лет, но моложе 21 года без разрешения их законных представителей или опекуна, в зависимости от обстоятельств, могут быть признаны неправомерными. |
A person 67 years old or over, with proof that he or she cannot be self-sufficient, either by his or her own means or through family help, is entitled to receive a monthly minimum wage as social welfare. |
Гражданин в возрасте 67 лет или старше, способный доказать, что он не в состоянии обеспечивать за собой уход собственными средствами или с помощью членов семьи, имеет право на получение ежемесячного минимального оклада в рамках системы социального обеспечения. |
In 1999 the influenza vaccine achieved 87.3 per cent coverage among the population aged 65 years and over, which is one of the highest rates in the world. |
В 1999 году вакцинацией против гриппа было охвачено 87,3% населения в возрасте 65 лет и старше, что является одним из самых высоких показателей в мире. |
The proportion of individuals 65 years and over increased slowly from 7.3 per cent of the population to 8.1 per cent in 1996. |
Доля лиц в возрасте 65 лет и старше постепенно увеличивалась с 7,3% населения до 8,1% в 1996 году. |
For people aged over 55, the Unemployment Benefit became known as the Fifty-Five Plus Benefit. |
Для лиц старше 55 лет пособие по безработице известно как "пособие 55 плюс". |
State tenants aged 55 and over were granted a rent rebate for three years (to be phased out in 1997/98) to allow them time to move to more affordable accommodation. |
Арендаторам государственного жилищного фонда в возрасте 55 лет и старше предоставлялись арендные льготы сроком на три года (которые планировалось отменить в 1997-1998 годах), чтобы у них было время переехать в более доступное жилище. |
The vast discrepancy in school enrolment of girls between rural and urban areas was a significant cause of concern, as was the illiteracy rate among women over age 50. |
Серьезную озабоченность вызывает огромная разница в показателях набора в школы девочек в сельских и городских районах, а также показатели неграмотности среди женщин в возрасте старше 50 лет. |
13.200 Starting from 1999, a new unified system of post-16 year old qualifications is being introduced in schools, further education colleges and training centres over a period of three to five years. |
13.200 Начиная с 1999 года в школах, колледжах системы дальнейшего образования и центрах профессиональной подготовки внедряется новая унифицированная система выдачи квалификационных свидетельств учащимся старше 16 лет, которая начнет функционировать в полной мере через три-пять лет. |
In almost all the banks in Japan, salaries of workers over the age of 55 are systematically reduced by almost half and workers are deprived of promotion opportunities. |
В Японии почти во всех банках оклады у работников в возрасте старше 55 лет систематически снижаются чуть ли не вдвое и работники лишаются возможностей для повышения. |
Persons over the age of 70. |
лица в возрасте старше 70 лет. |
Data from the voter registration rolls for the 2001 elections indicated that as of February 2001 the population of Montserrat was approximately 5,000, with nearly 3,000 over the age of 18. |
Данные, полученные согласно регистрационным спискам избирателей на выборах 2001 года, показали, что по состоянию на февраль 2001 года численность населения Монтсеррата составила приблизительно 5000 человек, причем около 3000 - это люди в возрасте старше 18 лет. |
When it is paid to someone over pensionable age it is called a supplementary pension; in other cases it is referred to as a supplementary allowance. |
Когда указанное пособие выплачивается лицам старше пенсионного возраста, оно называется дополнительной пенсией; в других случаях в настоящем докладе оно рассматривается как дополнительное пособие. |
(b) Leisure time occupation for such organized, cultural, training and recreational activities as are suited to their requirements for any persons over compulsory school age who are able and willing to profit by the facilities provided for that purpose. |
Ь) обеспечения досуга для организации культурных, учебных и развлекательных мероприятий, соответствующих требованиям любого подростка старше обязательного школьного возраста, который может и хочет использовать предоставляемые ему с этой целью возможности. |
As a means of fostering integration, intensive German language courses are conducted for children over the age of eight who have come to Liechtenstein and do not yet possess adequate knowledge of the language. |
В качестве одного из средств по оказанию содействия процессу интеграции приехавших в Лихтенштейн детей старше восьми лет, не владеющих в достаточной степени немецким языком, организованы курсы по интенсивному изучению немецкого языка. |
New Zealand Maori have a similar age distribution, with 37.5 per cent aged less than 15 years and only 3.0 per cent aged 65 years or over. |
Среди новозеландских маори наблюдается аналогичная возрастная картина: 37,5% - младше 15 лет и лишь 3,0% достигли возраста 65 лет и старше. |
The most affected areas are the remote southern rural areas, where persons over the age of 60, women and children, especially, suffer from poverty. |
Наиболее неблагополучное положение сложилось в удаленных южных сельских районах, где от бедности особенно страдают лица старше 60 лет, женщины и дети. |