We identified households as needing Spanish language assistance if at least one adult (age 15 or over) in the household reported speaking Spanish and not speaking English "very well". |
Мы сочли, что в помощи на испанском языке нуждаются те домохозяйства, в которых, согласно имеющимся данным, по крайней мере один взрослый (15 лет и старше) говорит на испанском языке и не владеет "очень хорошо" английским языком. |
In addition, the first shelter for victims of trafficking was set up in the Metropolitan region, for Chilean and foreign women over the age of 18, with or without children under 14. |
Помимо этого, следует отметить открытие в СО первого приюта для жертв торговли людьми, будет принимать чилийских и иностранных женщин старше 18 лет, в том числе женщин с детьми до 14 лет. |
With regard to illiteracy, the rate for 2002 was 7.6 per cent of the total population aged over 15 years, falling to 6.7 per cent by 2009. |
Уровень неграмотности населения, составлявший в 2002 году 7,6% всего населения в возрасте старше 15 лет, к 2009 году снизился до 6,7%. |
According to the Population and Housing Census 2010, the illiteracy rate among the population 15 years and over declined by around 5.5 percentage points between 1990 and 2010. |
По данным Переписи населения и жилищ 2010 года, уровень неграмотности населения в возрасте 15 лет и старше снизился в период с 1990 по 2010 год почти на 5,5 процентных пункта. |
The population aged over 65 in rural areas is 9.1 per cent of the total population, while in urban areas it is 7.5 per cent. |
Доля лиц старше 65 лет в населении сельских районов составляет 9,1%, а в населении городских районов - 7,5%. |
The legal abortion rate (the implementation rate of legal abortion) for the fiscal year (FY) 2010 was 7.9 per 1,000 women aged 15 or over and below 50. |
В 2010 финансовом году (ФГ) коэффициент абортов (количество сделанных законных абортов) на 1000 женщин в возрасте 15 лет и старше или женщин младше 50 лет составил 7,9. |
The Committee would appreciate details on the measures taken to identify children likely to have suffered violations and to ensure appropriate support for them, especially for those over 15 years of age, who fell outside the scope of child protection services. |
Желательно было бы получить более подробную информацию о мерах, принятых для выявления детей, которые, возможно, пострадали от нарушений, и для оказания им надлежащей последующей поддержки, особенно тем, кто старше 15 лет и не подпадает под сферу ответственности служб защиты детей. |
The disability rate among seniors is much higher than among children - 43.4 percent of seniors aged 65 and over compared to 3.7 percent of children aged 14 and under have a disability. |
Среди людей пожилого возраста коэффициент инвалидности намного выше, чем среди детей: среди лиц в возрасте 65 лет и старше инвалидность имеют 43,4%, тогда как среди детей в возрасте 14 лет и младше - 3,7%. |
From our experience in the Republic of Korea, along with universal health care under social insurance, the institution of periodic (every two years) health examinations for those aged 40 years and over has proven effective in promoting health and preventing disease. |
Исходя из нашего опыта в Республике Корея, наряду со всеобщим здравоохранением в рамках системы социального страхования доказал свою эффективность в укреплении здоровья и профилактике заболеваний институт периодической (раз в два года) диспансеризации для людей в возрасте 40 лет и старше. |
In Algeria, according to its 2010 national survey on drug use, the overall level of illicit drug use was low (1.15 per cent of the population aged 12 years and over). |
В Алжире, согласно проведенному в 2010 году национальному обследованию потребления наркотиков, общий уровень употребления запрещенных наркотиков был низким (1,15 процента лиц в возрасте от 12 лет и старше). |
Article 13: Right to education One stakeholder expressed concern regarding the remit of the NEWB i.e. to work with children aged 6-16 years and the gaps in the education system for those less than 6 or over 16. |
Одна из заинтересованных сторон выразила обеспокоенность по поводу круга задач НСОО, т.е. работы с детьми в возрасте 6-16 лет и пробелов в системе образования, касающихся лиц моложе 6 и старше 16 лет. |
(b) Payment of the universal basic pension to all adults over 70 years of age; |
Ь) универсальное пенсионное обеспечение пожилого населения в возрасте 70 лет и старше; |
According to data of the 2010 Demographic Census published in November 2011 by the IBGE, 9.6% of the population (13.9 million Brazilians over the age of 15 years) is illiterate. |
По данным демографической переписи 2010 года, опубликованным БИГФ в ноябре 2011 года, 9,6% населения (13,9 млн. бразильцев в возрасте 15 лет и старше) неграмотны. |
The activity rate for persons aged 15 years and above was 54.4% in 2009, 0.4 p.p. higher than in 2005 (when, however, the minimum value over the entire period was recorded). |
Показатель активности по лицам в возрасте 15 лет и старше в 2009 году составлял 54,4%, что на 0,4 процентных пункта выше, чем в 2005 году (когда, впрочем, был зарегистрирован самый низкий уровень за весь период). |
In fact, according to a United Nations report on the subject, Belgium, with 23 per cent of its population over the age of 60, is among the 10 countries with the oldest populations in the world. |
Согласно докладу Организации Объединенных Наций о старении населения, применительно к доле жителей в возрасте 60 лет и старше Бельгия входит в число первых стран мира с наиболее старым населением (23,0%). |
(a) Accommodation and all forms of health, social and rehabilitation services for severely disabled persons over 4 years of age who lack family care. |
а) размещение и оказание всех форм медицинских, социальных и реабилитационных услуг лишенным семейного ухода тяжелым инвалидам в возрасте старше четырех лет. |
Another project is the Subsistence Allowance for Elderly Persons who are over 60 years old and do not have salaries or government pension or reward fund for old age. |
Еще один проект предусматривает выделение пособий лицам пожилого возраста старше 60 лет, которые не получают заработную плату или государственную пенсию или же выплаты из фонда пособий по старости. |
The monthly benefit amounts for uninsured single persons aged over 65 years and uninsured couples to 310 Euro in 2009,335 Euro in 2010 and 362 Euro in 2011. |
Размер ежемесячного пособия для незастрахованных одиноких людей в возрасте старше 65 лет и незастрахованных пар составлял 310 евро в 2009 году, 335 евро в 2010 году и 362 евро в 2011 году. |
The working age population (between 15 and 64 years) accounts for 68 %, while the population aged 65 years and over accounts for 12.8%. |
Население трудового возраста (от 15 до 64 лет) составляет 68%, а население в возрасте 65 лет и старше - 12,8%. |
Of the total population, young people under 35 account for 66.7 per cent and those over 60 years old account for 33.3 per cent. |
В общей численности населения 66,7% приходится на молодых людей в возрасте до 35 лет и 33,3% на лиц старше 60 лет. |
The Ministry of Education and Research intends to circulate for comment a bill on granting persons who are over compulsory school age but under 18, and who apply for a residence permit, the right to secondary or primary education. |
Министерство образования и научных исследований намеревается вынести на обсуждение законопроект о предоставлении лицам старше обязательного школьного возраста, но моложе 18 лет, стремящимся получить вид на жительство, права на среднее или начальное образование. |
The immigration authorities have primary responsibility for housing and care services for unaccompanied asylum-seeking minors over 15 years of age, and for refugee minors who enter the country with their parents or other persons. |
Иммиграционные власти отвечают в первую очередь за размещение и обеспечение ухода за прибывающими без сопровождающих несовершеннолетними просителями убежища старше 15 лет и несовершеннолетними беженцами, которые въезжают в страну со своими родителями или другими лицами. |
Free medical examinations, laboratory tests, health-related guidance and chronic disease management services are provided to persons over 65, including older women in rural areas, and specialized gynaecological check-ups are available for older women. |
Бесплатные медицинские обследования, лабораторные исследования, указания по поддержанию здоровья и услуги по лечению хронических болезней предоставляются лицам старше 55 лет, в том числе пожилым женщинам в сельских районах; пожилым женщинам также доступны специализированные гинекологические осмотры. |
Of the total number of beneficiaries of care benefits in 2010 (300358) were 194456 women (65%) and 210167 individuals aged 65 years and over (70%). |
В 2010 году в общее число получателей пособий на цели обеспечения ухода (300358 человек) входили 194456 женщин (65 процентов) и 210167 человек в возрасте 65 лет и старше (70 процентов). |
In connection with access to education, particularly for the most vulnerable, it should be noted that more opportunities were being provided for lifelong learning for adults over 55 years of age, particularly those with disabilities. |
Что касается доступа к образованию, в частности для наиболее уязвимых групп, следует отметить наличие более широких возможностей в области непрерывного образования для лиц старше 55 лет, в частности инвалидов. |