The Shelter Aid for Elderly Renters (SAFER) Program provides direct cash assistance to senior citizens, aged 60 and over, on low to moderate incomes, who pay more than 30 per cent of their gross income on rent. |
Гуманитарная программа обеспечения кровом престарелых арендаторов (ГПКПА) предусматривает оказание непосредственной денежной помощи престарелым гражданам в возрасте 60 лет и старше, которые имеют низкие и умеренные доходы и тратят на аренду жилья более 30% своего валового дохода. |
Services covered include routine eye examinations, partial examinations and tonometry (for persons 40 years of age and over). |
В число охваченных страхованием услуг входят периодические обследования зрения, частичные обследования и тонометрия (для лиц 40 лет и старше). |
Services are available for families with children up to 12 years of age and, in special cases, over 12 years of age. |
Услуги предоставляются семьям, имеющим детей в возрасте до 12 лет, и в особых случаях - старше 12 лет. |
By the year 2030, the European Union will have to reckon with over 100 million senior citizens, of which some 20 million will be 80 and older. |
К 2030 году Европейскому союзу придется решать проблемы более 100 миллионов престарелых, из которых около 20 миллионов человек будут старше 80 лет. |
(a) Women and men aged 16 and over; |
а) девушек и юношей в возрасте старше 16 лет; |
The following are the labour force participation rates of workers over 45: |
Ниже приводятся данные о доле работающих среди трудящихся старше 45 лет: |
In spite of the increase in population and certain demographic changes, labour force participation by individuals aged 12 years and over has held steady at around 51 per cent. |
Несмотря на прирост населения и некоторые демографические изменения, доля лиц от 12 лет и старше на рынке труда осталась неизменной и составляет около 51 процента. |
It would be useful to know if women over 45 years old were more likely to be unemployed than younger women. |
Оратор хотела бы также узнать, имеют ли женщины старше 45 лет больше шансов остаться без работы, чем женщины более молодого возраста. |
However, as important reasons for the young over 24 years to live at home emerged unemployment and the need for assistance from their parents. |
Однако другими важными причинами проживания молодых людей в возрасте старше 24 лет в доме своих родителей были безработица и потребность в помощи со стороны родителей. |
In 2002, also emergency contraceptives (morning after pills) were freed so that they can be purchased without a prescription by those over 15 years of age. |
В 2002 году противозачаточные средства для экстремальных ситуаций (специальные таблетки) поступили в свободную продажу, и их могут без рецепта приобрести лица в возрасте старше 15 лет. |
Women are plagued by mobility impairments earlier and more often than men: females endure mobility problems starting as early as at 55, and worsening significantly until 80 years of age and over. |
Женщины чаще и раньше, чем мужчины начинают страдать от двигательной недостаточности: женщины с проблемами двигательного характера сталкиваются уже в возрасте 55 лет, которые значительно обостряются по достижении 80-летнего возраста и старше. |
Poor population over the age of 64 (3) |
Лица старше 64 лет, живущие в бедности 3 |
This situation is explained primarily by the high rate of illiteracy among the rural population over 60 years of age, in which group women are particularly disadvantaged. |
Сложившаяся ситуация объясняется высоким уровнем неграмотности среди сельских жителей старше 60 лет, причем в рамках этой группы наиболее подвержены неграмотности женщины. |
This differential in favour of women is greater in the younger age groups, but becomes negative for women over the age of 40. |
Это расхождение в пользу женщин особенно проявляется в более молодых возрастных группах и изменяется в противоположную сторону в возрастной группе женщин старше 40 лет. |
Apparently, diabetes is the female mortality cause whose trend is most affected by social disadvantage, a chronic disease more frequent in women, in the age group over 65. |
Очевидно, что диабет также является причиной женской смертности, тренд которой в наибольшей степени зависит от неблагоприятных социальных условий, поскольку это хроническое заболевание чаще встречается среди женщин в возрастной группе старше 65 лет. |
Non-communicable chronic (lifestyle) diseases such as those associated with obesity were largely responsible for deaths within the age group fifty (50) years and over. |
Неинфекционные хронические заболевания (обусловленные соответствующим образом жизни), например связанные с ожирением, стали главной причиной смертности людей в возрастной группе 50 лет и старше. |
Table 18: Level of care of women aged 15 years and over, with healthcare personnel for 1998 and 2000 |
Уровень обслуживания женщин в возрасте 15 лет и старше, а также медицинский персонал в 1998 и 2000 годах |
Prior to the introduction of community schools by the project in the Governorates of Upper Egypt, girls over the age of 12 were not allowed to leave home unaccompanied. |
До того как в результате осуществления данного проекта в провинциях Верхнего Египта были созданы общинные школы, девочкам старше 12 лет не разрешалось без сопровождения выходить из дома. |
The 2001 Census figures show that New Zealand still has a comparatively young population, with only 12 percent of people aged 65 and over. |
Данные переписи населения 2001 года показывают, что большинство населения Новой Зеландии по-прежнему составляют молодые люди, причем всего лишь 12 процентов населения находятся в возрасте 65 лет и старше. |
GRSP experts had decided to study European Union Directive 2003/20/EC on the compulsory use of safety restraint systems, by children aged 3 and over in M2 and M3 vehicles and to transmit their opinions to WP. and WP.. |
Эксперты GRSP решили изучить директиву 2003/20/ЕС Европейского союза об обязательном использовании удерживающих систем безопасности детьми в возрасте от трех лет и старше в транспортных средствах М2 и М3 и довести до сведения WP. и WP. свои выводы. |
The findings of the Survey on Disabilities, Handicaps and Health show that in 40 per cent of all cases of persons aged 80 and over who live with family members, the primary caregivers are their daughters. |
Подробные результаты Опроса о видах инвалидности, дефектах и состоянии здоровья показывают, что основной уход за лицами старше 80 лет, живущими в семьях, в 40% случаев приходится на дочерей. |
of people over 15 primary and incomplete |
Процент людей в возрасте старше 15 лет |
The analysis of staff distribution by age indicates that, with 16.3 per cent of staff being over 55, 99 senior posts will have to be filled in the next five years. |
Результаты анализа разбивки персонала по возрастным группам свидетельствуют о том, что с учетом того, что 16,3 процента сотрудников составляют лица в возрасте старше 55 лет, в предстоящий пятилетний период потребуется заполнить 99 должностей руководящего звена. |
In practice, the father, who, in most cases, is the only person with sufficient material and financial means, is often given custody of children over the age of seven. |
На практике дети в возрасте старше 7 лет зачастую остаются под опекой отца, который в большинстве случаев является единственным, кто располагает возможностями для их материального и финансового обеспечения. |
Presently, data has been collected from 3,600 Danish women, who in terms of education and occupation form a representative cross section of females over the age of 18. |
В настоящее время данные собираются у 3600 датских женщин, которые по уровню образования и виду занятий являются представительной выборкой женщин в возрасте старше 18 лет. |