The total population of rural people over 12 years of age is 18,613,313 (9,579,989 females and 9,033,324 males). |
Общая численность сельского населения в возрасте старше 12 лет составляет 18613313 человек (9579989 женщин и 9033324 мужчины). |
The number of people in the age group 65 and over will not change between 1992 and the year 2000. |
Число лиц в возрастной группе от 65 лет и старше за период с 1992 по 2000 год не изменится. |
Less than 8 per cent of the population over the age of 10 were classified as illiterate in 1989. |
В 1989 году было признано неграмотным менее 8 процентов населения в возрасте старше 10 лет. |
Minors over the age of 15 could be employed provided certain regulations designed to protect the right of such minors were observed. |
Несовершеннолетние лица в возрасте старше 15 лет могут наниматься на работу при условии соблюдения определенных положений, призванных обеспечить права таких несовершеннолетних лиц. |
Furthermore, 25 per cent of the female population over the age of 15 were unmarried to their partners. |
Кроме того, 25 процентов женщин в возрасте старше 15 лет не вступают в брак со своими партнерами. |
In addition, among the oldest old (aged 80 years or over), 65 per cent are women. |
Причем среди долгожителей (лица в возраста 80 лет и старше) доля женщин достигает 65 процентов. |
According to 1996 census, of the total population over six years of age 79.51 per cent were literate. |
Согласно переписи 1996 года, 79,51% населения в возрасте старше шести лет умеют читать и писать. |
At the meeting with representatives of civil society from 12 to 15 July 1998 in Mainz, Germany, ELN undertook not to abduct persons aged over 65 or under 18 and pregnant women. |
Во время встречи, которая были проведена в период с 12 по 15 июля 1998 года в Майнце, Германия, с представителями гражданского общества, АНО обязалась не похищать лиц в возрасте старше 65 и младше 18 лет, включая беременных женщин. |
Young people (aged 15 and over) |
Молодежь (от 15 лет и старше) |
The Special Committee was told that during the last month of Ramadan only persons aged over 40 were allowed through checkpoints to the Holy Places. |
Специальному комитету было сообщено, что в течение последнего месяца рамадана лицам старше 40 лет, которые направлялись в священные места, было разрешено проходить через контрольно-пропускные пункты. |
The following table shows the population under 15 and over 65: |
З. В таблице ниже приводятся данные о численности населения в возрасте до 15 лет и старше 65 лет. |
The adult (15 and over) literacy rate in Vanuatu is estimated at 70 per cent. |
Согласно оценкам, уровень грамотности среди взрослого (15 лет и старше) населения Вануату составляет 70%. |
Uganda is the world's youngest country, with 1 in every 31 persons aged 60 years or over in 1998. |
Уганда является самой молодой страной мира, в которой в 1998 году на 31 человека приходилось одно лицо в возрасте 60 лет и старше. |
Paraguay: All men over 18 years of age; women as non-combatants during international war (AI). |
Парагвай: все мужчины старше 18 лет; в случае международной войны женщины призываются на службу в нестроевые подразделения (МА). |
Currently, every fifth person over age 60 is living in China; |
В настоящее время каждый пятый человек старше 60 лет живет в Китае; |
We apply this edit because our definition of a person who is economically active includes the condition that they are over 15 years of age. |
Применение данного правила редактирования обусловлено тем, что наше определение экономически активных лиц устанавливает порог в виде возраста старше 15 лет. |
By 1990, every woman over 35 years of age had been examined free of charge and mammography was included as a routine preventive procedure. |
К 1990 году каждая женщина старше 35 лет проходила бесплатное медицинское обследование и маммография была одной из обычных профилактических процедур. |
As in 1992, less than one fourth of all the countries have reported services specifically designed for the very old (80 and over). |
Как и в 1992 году, менее четверти всех стран сообщили о наличии у себя служб, предназначенных специально для людей преклонного возраста (в возрасте 80 лет и старше). |
Despite the efforts made, 25 per cent of the indigenous population over the age of 15 is illiterate, and of this group a higher proportion are women. |
Несмотря на предпринятые шаги, 25% коренных жителей старше 15 лет остаются неграмотными, причем женщины здесь составляют большинство. |
The former plantation language, Bislama, is spoken by approximately 95 per cent of people over the age of 10 years. |
На прежнем языке колонии - бислама - говорят приблизительно 95 процентов населения старше 10 лет. |
Children over 16 years of age also appear to receive limited protection in legislation regulating the prevention of cruelty to children. |
Кроме того, законодательство о предупреждении случаев жестокого обращения с детьми, по всей видимости, также предусматривает лишь ограниченную защиту детей в возрасте старше 16 лет. |
The Committee is seriously concerned about the implications of the reservation entered by the State party on the applicability of adult criminal law to children over 16 years of age. |
Комитет весьма обеспокоен последствиями оговорки государства-участника о применимости уголовного законодательства для совершеннолетних к детям старше 16 лет. |
According to professional estimates of the Ministry of Health, 40% of the women over 55 shall undergo at least one osteoporosis fracture. |
В соответствии с профессиональными оценочными данными министерства здравоохранения, 40 процентов женщин в возрасте 55 лет и старше должны пройти, как минимум, одну проверку на остеопороз. |
Table 1.5: Migration of over one-year-old population between regions within 12 months before survey (% |
Таблица 1.5: Миграция населения между регионами в возрасте старше одного года в течение 12 месяцев до обследования |
More than one half of people aged 65 and older who lived alone had low incomes in 1993, although rates have declined over the last two decades. |
Более половины лиц в возрасте 65 лет и старше, проживающих без семьи, имели в 1993 году низкие доходы, однако за последние 20 лет их доля сократилась. |