children over the age of two, and $10.00 per day for after-school care. |
в день для детей старше двух лет и 10 долл. в день для детей, занимающихся в группах продленного дня. |
The overall literacy rates for males and females between ages 15-24, 25-44 and 45 and over, at the end of 1999 are as follows. These figures represent island- wide standings. |
В конце 1999 года общий уровень грамотности мужчин и женщин по возрастным группам 15 - 24 года, 25 - 44 года и 45 лет и старше выглядел следующим образом. (Указанные цифры представляют собой общенациональные показатели.) |
Proportion of people 16-84 years old with disability in 1981, and the corresponding results in 1989 for the group 16 and over |
Доля лиц в возрасте от 16 до 84 лет в 1981 году, страдавших различными формами инвалидности, и соответствующие результаты за 1989 год, касающиеся лиц в возрасте от 16 лет и старше |
The Mehribonlik homes for orphans and children over 3 deprived of parental care are part of the national education system and are run in accordance with their statute, which is adopted by a decision of the Cabinet of Ministers. F. Adoption (art. 21) |
Дома "Мехрибонлик", где воспитываются дети-сироты и дети старше трех лет, лишенные родительского попечения, относятся к системе народного образования и деятельность их осуществляется согласно устава для домов "Мехрибонлик", утвержденного постановлением кабинета министров Республики Узбекистан. |
(b) Unmarried children under 21 years of age and unmarried children over 21 years of age who are completely unfit for any kind of work; |
Ь) не состоящие в браке дети до 21 года и старше 21 года в том случае, если они полностью нетрудоспособны; |
(a) The Employment Training Placement Scheme, which offers both a job and onthe-job training to unemployed registrants who are over 40 years of age or who have been registering as unemployed; |
а) План профессиональной подготовки для получения работы, который обеспечивает профессиональную подготовку, в том числе непосредственно на рабочем месте, безработных в возрасте старше 40 лет, которые официально зарегистрированы в качестве безработных; |
AUD at the reduced rate: 101.91 francs per day (general); 127.82 francs per day (unemployed aged over 52); |
ЕДП по дегрессивной ставке - 101,91 франка в день (общая сумма); 127,82 франка в день - для безработных старше 52 лет. |
have not yet attained the age of 18 years or, if they are aged 18 years or over, became disabled prior to attaining that age. |
дети, в том числе усыновленные (удочеренные), братья, сестры и внуки, не достигшие восемнадцати лет и старше этого возраста, если они стали инвалидами до достижения восемнадцати лет. |
Life expectancy also for people over 65 years old augmented between 1960 and 1997 from 13.5 years to 16.2 years for men and from 15.1 to 18.7 |
В период с 1960 по 1997 год средняя продолжительность жизни людей старше 65 лет также увеличилась с 13,5 года до 16,2 года у мужчин и с 15,1 года до 18,7 года у женщин в результате снижения смертности в соответствующей возрастной группе. |
Over 18, not vulnerable. |
Старше 18-ти, не беззащитна. |
Over the age of 16 - 10 years |
Старше 16-летнего возраста - 10 лет |
Over 18 is right. |
Старше 18, да. |
WOMAN [OVER SPEAKERS]: |
[Женщина старше КОЛОНКИ]: |
POPULATION AGED 5 YEARS AND OVER BY FEDERAL |
НАСЕЛЕНИЕ ОТ 5 ЛЕТ И СТАРШЕ |
In 2003, the employment rate of young persons, i.e. persons between 15 and 24 years of age, and of persons over 55 years of age, was still very low as compared to the general employment rate. |
лиц в возрасте от 15 до 24 лет, и среди лиц старше 55 лет по-прежнему были намного ниже, чем в среднем по стране. |
parent of a 3-8 year old child if the gamily has 3 or more children (to be paid if the family has al least three children over 3 years old receiving child benefit) |
родителю ребенка в возрасте от З до 8 лет, если в семье трое или больше детей (выплачивается, если в семье, получающей детское пособие, не меньше троих детей старше трех лет) |
(e) In all municipalities in the country, women's clinics have been organized so that the woman-to-doctor ratio is 6,880 women over 15 years of age (the lowest ratio being 5,800 women) and 1 obstetric nurse per 3,798 women over 15 years of age. |
ё) Во всех районах страны были созданы женские консультации, при этом на одного врача приходится 6880 женщин в возрасте старше 15 лет (самый низкий показатель - 5800 женщин) и одна сестра-акушерка на 3798 женщин в возрасте старше 15 лет. |
The generation contract, introduced after the passing of the Act of 18 March 2013, should make it possible to hire 500,000 young people under the age of 26 by 2017 while maintaining in employment the same number of persons over the age of 57. |
договор преемственности поколений, вступивший в силу после принятия Закона от 18 марта 2013 года, должен в конечном итоге сделать возможным наем к 2017 году 500000 молодых людей моложе 26 лет, не увольняя при этом лиц в возрасте от 57 лет и старше. |
Over 65 Burunca or Boruca people |
Возрастная группа 65 лет и старше |
Of the Williamsburg Diner to serve alcohol to those persons 21 and over, reserving the right to not serve those persons who do not supply valid ID! |
закусочной Уильямсбурга продавать алкоголь лицам старше 21 года, оставляя за собой право не продавать алкоголь тем, кто не предоставил действительное удостоверение личности! |
a/ Number of children (aged 14 or under) or number of elderly (aged 65 years or over) as a proportion of the working-age population (age group 15-64). |
а/ Численность детей (в возрасте 0-14 лет) и численность престарелых (в возрасте от 65 лет и старше) как доля от общей численности населения трудоспособного возраста (15-64 лет). |
The Births, Deaths and Marriages Registration Act 1995 provides that any person over the age of 18, or the guardians of a child under 18, may deposit with the Registrar-General a statutory declaration, declaring either: |
Согласно закону о регистрации актов гражданского состояния 1995 года, любое лицо старше 18 лет или опекуны ребенка в возрасте до 18 лет могут подать на имя начальника Службы регистрации актов гражданского состояния заявление: |
(a) The employment/population ratio for any group is the annual average number of employed persons expressed as a percentage of the annual average civilian population aged 15 years and over in the same group. |
а) Соотношение занятых лиц и общей численности населения, рассчитываемое для той или иной группы, представляет собой среднегодовое количество занятых лиц в процентном выражении от среднегодовой численности гражданского населения в возрасте 15 лет и старше в рамках той же группы. |
The number of Libyan inhabitants aged 15 years and over amounted to 2,682,294 persons, of whom 1,375,588 were males and 1,309,409 were females, meaning that the number of inhabitants of working age constitutes 61 per cent of the overall total of inhabitants; |
численность лиц в возрасте от 15 лет и старше составляет 2682294 человека, из которых 1375588 - мужчины и 1309409 - женщины, из чего яствует, что доля лиц в трудоспособном возрасте составляет 61 процент от общей численности населения; |
Children under 5 made up 8.1 per cent of the population; children aged 5-15, 16.1 per cent; young persons aged 15-29, 27.8 per cent; adults aged 30-65, 40.2 per cent; and adults aged 65 years and over, 7.8 per cent. |
молодежи - 27,8%, взрослого населения: от 30 до 65 лет - 40,2% и 65 лет и старше - 7,8%; при этом 42,5% населения проживает в сельских населенных пунктах, остальные 57,5% - в городах различного значения и поселках городского типа. |