In addition, according to the Special Rapporteur on the right to education, the illiteracy rate among the indigenous population over the age of 15 had risen to 40 per cent. |
Кроме того, согласно информации Специального докладчика по вопросу о праве на образование, доля неграмотных среди представителей коренного населения старше 15 лет возросла до 40%. |
In Mexico, the Ministry of Labour and Social Security has implemented the Employment Support Programme, which offers various types of training to unemployed or underemployed youth aged 16 years or over in order to develop their knowledge and skills. |
В Мексике министерство труда и социального обеспечения осуществило программу поддержки в области трудоустройства, в рамках которой для безработной или занятой неполный рабочий день молодежи в возрасте 16 лет и старше предлагаются различные виды подготовки для приобретения ими знаний и навыков. |
My first point concerns my country, Algeria, where non-communicable diseases affect 10 per cent of the general population and 51 per cent of people over 60 years of age. |
Первый вопрос касается нашей страны, Алжира, где неинфекционными заболеваниями страдают 10 процентов всего населения и 51 процент граждан старше 60 лет. |
Police officials confirmed to the Country Task Force for Monitoring and Reporting that girls and boys who were literate and over the age of 16 would be accepted into police training courses. |
Официальные представители полиции подтвердили страновой целевой группе по мониторингу и отчетности, что на полицейские учебные курсы будут зачисляться грамотные девочки и мальчики в возрасте старше 16 лет. |
The share of persons aged 50 or more in the total structure of the unemployed grew from 12 per cent to 37 per cent over the respective period. |
Доля лиц в возрасте 50 лет и старше в общей массе безработных выросла за тот же период с 12% до 37%. |
The ageing population of the Territory, with 22 per cent of the island over 65 years of age, has created an increasing need for substantial investment in a new elderly care programme. |
Старение населения территории (22 процента жителей острова находится в возрасте 65 лет и старше) создает растущую потребность в значительных инвестициях в новую программу ухода за престарелыми. |
Young persons over the age of 10 and under the age of 18 are tried by special courts known as juvenile courts. |
Дела молодых лиц в возрасте старше 10 лет и младше 18 лет рассматриваются специальными судами, известными как суды по делам несовершеннолетних. |
Children formally associated with armed groups who are over the age of 15 have been given the opportunity to start an income-generating activity while pursuing their studies; this has proven to be an important strategy in addressing the economic motivations for recruitment into armed forces and groups. |
Прежде связанным с вооруженными группами детям, достигшим возраста старше 15 лет, была предоставлена возможность начать заниматься деятельностью, приносящей доход, не прерывая учебу; эта стратегия доказала свою эффективность в плане нейтрализации экономических факторов, побуждающих к вербовке в вооруженные силы и группы. |
The EPCV 2004 survey found that 56.7 per cent of Mauritanians aged 15 and over are literate; |
результаты обследования НОУЖ-2004 показывают, что 56,7% мавританцев в возрасте старше 15 лет являются грамотными; |
Persons aged 60 and over represented a fifth of the population and would represent more than a third by 2050. |
Люди в возрасте старше 60 лет составляют одну пятую часть населения, а к 2050 году свыше трети населения будут находиться в этой возрастной категории. |
Among metabolic diseases, in 2008 the prevalence of hypertension among adults over 25 years old was 33.4 per cent, and stood at 6.2 per cent for diabetes. |
Среди заболеваний, связанных с обменом веществ, гипертония встречалась в 2008 году у 33,4 процента взрослого населения старше 25 лет, а диабет - у 6,2 процента. |
Data from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization show that literacy rates of people over 65 are lower than those of the overall adult population. |
Данные Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры свидетельствуют о том, что уровень грамотности среди людей старше 65 лет ниже соответствующего общего уровня среди взрослого населения. |
By 2030, there will be more people over 55 years than children under 15. |
К 2030 году число лиц старше 55 лет превысит число детей моложе 15 лет. |
According to the report, in 2009, the number of persons aged 60 or over had surpassed 700 million and was projected nearly to triple and likely surpass 2 billion by 2050. |
Согласно этому докладу, в 2009 году число лиц в возрасте 60 лет и старше превысило 700 миллионов человек, и, согласно прогнозам, к 2050 году увеличится почти в три раза и, вероятно, превысит 2 миллиарда человек. |
Generally, death penalty is not imposed to a person who is under 18 years of age at the time of committing crime, men of over 60 years and women. |
В целом приговор к смертной казни не выносится в отношении лиц, не достигших на момент совершения преступления 18-летнего возраста, мужчин старше 60 лет и женщин. |
Further, statistics from the United Nations Department of Economic and Social Affairs indicate that 80 per cent of men over 60 are married compared with only 48 per cent of older women. |
Кроме того, статистические данные, подготовленные Департаментом по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций, свидетельствуют о том, что в возрасте старше 60 лет 80% мужчин женаты и только 48% пожилых женщин замужем. |
In respect to the income recipient elderly, it is submitted that elderly income receipts for those 65 and over in Guyana in 2002 (66 percent) came from old-age retirement schemes. |
Что касается получения доходов пожилыми лицами, то следует отметить, что в 2002 году в Гайане лица в возрасте 65 лет и старше получали средства на проживание в результате выплаты пенсии по старости (66%). |
The pattern of livelihood was similar for those 60 years and over, but with less intensity for dependence on pension coverage, because, accordingly, a significant proportion was still in the work force. |
Что касается лиц в возрасте 60 лет и старше, то характер распределения доходов является примерно таким же при наличии меньшей зависимости от пенсионных выплат, поскольку, в частности, значительная доля таких лиц по-прежнему работает. |
(b) Provide free voluntary counselling and testing and universal antiretroviral medication for all children, including those who are over 15 years old; |
Ь) предоставлять всем детям, включая детей старше 15 лет, бесплатное добровольное консультирование и тестирование, а также всеобщее антиретровирусное лечение; |
Legally, a child aged 14 or over has the right to apply independently to the courts and to receive legal assistance to ensure the respect of his or her rights and freedoms. |
Законодательно ребенок в возрасте 14 лет и старше имеет право обращаться самостоятельно в суд, а также получать юридическую помощь для осуществления своих прав и свобод. |
In the study, the situation of women over 50 in comparison with men in the same age group and the overall population was examined. |
В ходе исследования изучалось положение женщин старше 50 лет по сравнению с мужчинами в этой же возрастной группе и с населением в целом. |
Persons over the age of 70 - who previously could continue to participate upon their own request - now are regularly invited to preventive check-ups. |
Лица старше 70 лет, которые ранее могли продолжать принимать участие в программе профилактических осмотров по своей просьбе, теперь регулярно приглашаются на профилактические осмотры. |
Specific grants such as old age grants have helped reduce the number of women over 60 years of age with no income. |
Специальные пособия, такие как пособия по старости, помогли сократить число женщин в возрасте старше 60 лет, вообще не имеющих дохода. |
The Government of Yemen is particularly concerned with girls' education in view of the high (65 per cent) illiteracy rate among Yemeni women over 10 years of age. |
Правительство Йемена особенно обеспокоено состоянием образования девочек с учетом весьма высоких (65%) показателей уровня неграмотности среди йеменских женщин старше 10 лет. |
At the institutional level, all services are free for persons under the age of 18 and over the age of 62. |
На институциональном уровне все такие услуги являются бесплатными для лиц в возрасте до 18 лет и старше 62 лет. |