Likewise, execution by lethal injection shall not be inflicted upon a woman within three years following the date of sentence or while she is pregnant, nor upon any person over 70 years of age. |
Смертная казнь путем смертельной инъекции не производится над беременной женщиной в течение трех лет по вынесении приговора, равно как над лицом старше 70 лет. |
However, the de facto marriage is only relevant for those over 18 years of age, that do not have any of the impediments foreseen for the celebration of marriage and that have been living in conditions similar to a married couple for at least 2 years. |
Однако фактический брак признается как таковой только в отношении лиц старше 18 лет, у которых нет каких-либо препятствий для заключения брака и которые живут как супружеская пара не менее 2 лет. |
Poverty and income security in old age 36. In OECD countries, an average of 13.3 per cent of persons aged over 65 are poor, as compared to 10.6 per cent of the general population, according to data for the mid-2000s. |
В странах - членах ОЭСР в среднем 13,3 процента людей в возрасте старше 65 лет являются бедными по сравнению с 10,6 процента всего населения, о чем свидетельствуют данные исследования по состоянию на середину 2000х годов. |
The first activity was focused on the identification of potential so-called ˝administrative survivors˝ in the Central Population Register (hereinafter CPR) among population aged 80 years or over. |
Первое мероприятие состояло в выявлении в Центральном реестре населения (ЦРН) "мертвых душ", в возрастной группе 80 лет и старше. |
A comparison with other countries on the emergence of centenarians was difficult since statistics on the age groups over 100 years of age have been introduced in the statistical dissemination in many countries only in the last decade. |
Сравнения с другими странами здесь затруднены, поскольку статистические данные о лицах в возрасте ста лет и старше во многих странах стали собирать лишь недавно. |
In the second step a check of the existence of persons aged 80 years or over on the territory of Slovenia was done by linking data of individual records stored in selected databases. |
Второй этап проверки наличия лиц в возрасте 80 лет и старше на территории Словении состоял в сопоставлении индивидуальных данных, хранящихся в различных базах данных. |
Following ratification, the Tsawwassen First Nation Band Council, at its sole discretion, provided Band elders over 60 years of age with a payment of $15,000 ("elder benefits"). |
После ратификации Совет "первой нации" тсаввасенов по своему усмотрению решил выделить престарелым представителям общины в возрасте старше 60 лет пособие в размере 15000 долларов (пособие престарелым). |
Children under the age of 15 but over the age of 14 may enter into contracts to supply their services provided that they have been duly authorized as indicated in the aforegoing paragraph and that they have completed their compulsory schooling. |
Лица старше 14 и моложе 15 лет могут заключать договоры об исполнении трудовых обязанностей, если только имеется соответствующее разрешение, упомянутое в предыдущем пункте, и если они завершили обязательное школьное образование. |
8/ As of 1 January 1985 outside built-up areas. 9/ As of 1 January 1990. 10/ Optional for drivers of mopeds over 18 years. 11/ Except for the light motorcycle C1 made by BMW. |
9 С 1 января 1990 года. 10 Факультативное для водителей мопедов в возрасте старше 18 лет. 11 За исключением легких мотоциклов С1, изготавливаемых фирмой "БМВ". |
The National Institute of Statistics and Informatics indicates that, according to the 2007 census, 3.2 per cent of the population over the age of 18 (564,487 persons) has no national identity document. |
Согласно НИС, по данным переписи 2007 года, 3,2%, или 564487 человек в возрасте 18 лет и старше, не имеют НУЛ. |
The older populations with the age of 65 years and over accounts for 5.5% of the total population with male accounting for 17,938 while the female account for 24,883. |
Доля лиц в возрасте 65 лет и старше составляет 5,5% от общей численности населения, включая 17938 мужчин и 24883 женщины. |
The number of abortions in women below the age of 20 was 73, and in those over the age of 35 it was 1,051. |
В группе до 20 лет было зарегистрировано 73 аборта, а в группе старше 50 лет - 1051 аборт. |
Level of schooling completed by private household members aged 6 years and over (excluding those attending school) |
Члены обычных домохозяйств в возрасте 6 лет и старше, постоянно проживающие в стране |
Method of calculation: The number of people aged 65 or over divided by the number of people under 15, multiplied by 100. |
Расчет: соотношение лиц в возрасте 65 лет и старше и лиц младше 15 лет, помноженное на 100. |
The results of systematic inoculation and also post-exposure inoculation are obvious, since the rare cases of tetanus involve only persons over 50 years old that have never been inoculated against tetanus in their lives. |
Систематическая профилактическая вакцинация и последующая вакцинация дают хорошие результаты, поскольку редкие случаи столбняка зафиксированы лишь у лиц старше 50 лет, которым никогда не вводилась противостолбнячная сыворотка. |
For those over 80 years of age, there are 100 women for every 61 older men - and most older women will be living in developing countries. |
Текущие данные показывают, что в возрастной группе старше 60 лет на 100 женщин приходится 84 мужчины; в возрастной группе старше 80 лет на 100 женщин приходится 61 мужчина этого возраста, причем большинство пожилых женщин будет жить в развивающихся странах. |
These are countries with current old-age dependency ratios higher than 12 persons aged 65 or over per 100 persons of working age (15-64). |
Речь идет о странах, где нынешняя доля иждивенцев пожилого возраста превышает 12 человек в возрасте 65 лет и старше на 100 человек трудоспособного возраста (от 15 до 64 лет). |
non-indigenous nationals of the same country. For example, more than 50 per cent of indigenous adults over age 30 worldwide suffer from type 2 diabetes. |
Например, во всем мире более 50 процентов взрослых из числа коренных народов в возрасте старше 30 лет страдают от диабета второго типа. |
According to the CSO publication Older and Younger, the number of individuals aged 65 years and over rose from 467,926 in 2006 to 535,393 in 2011, an increase of 14.4 per cent. |
Согласно изданию ЦСУ "Престарелые и молодые", количество лиц в возрасте 65 лет и старше выросло с 467926 в 2006 году до 535393 человек в 2011 году - прирост, составивший 14,4%. |
These rates were mostly due to the illiteracy rates of women aged 65 and over: 24. 52% of females in this age group remained illiterate and 12.59% of males. |
Эти показатели в основном определялись уровнем неграмотности среди женщин в возрасте 65 лет и старше: в этой возрастной группе неграмотными оставались 24,52% женщин (в случае мужчин эта доля равнялась 12,59%). |
The unit must arrange at least 30 hours of outplacement for workers under the age of 45 and at least 60 hours for those over 45. |
Лицам моложе 45 лет в каждом центре должно быть предоставлено не менее 30 часов для перехода на подрядную основу; лицам старше 45 лет - не менее 60 часов. |
Dependency ratio In 2011, the dependency ratio (percentage of the population under 15 years added to those 65 years and over) was 32%. |
В 2011 году процентная доля иждивенцев (т.е. процентная доля населения в возрасте до 15 лет и в возрасте 65 лет и старше) составляла 32%. |
The Office is under the direction and responsibility of the Comptroller-General of the Republic, who must be of Venezuelan nationality and over 30 years of age and have experience and proven ability for the post. |
Главным контрольно-ревизионным управлением Республики руководит и возглавляет его Генеральный контролер Республики, который должен быть гражданином Венесуэлы в возрасте старше тридцати (30) лет и обладать квалификацией и опытом, необходимыми для выполнения возложенных на него функций. |
Increases in the Newfoundland and Labrador Housing Rent Supplement Program for all housing tenants aged 55 and over resulted in a rent reduction of approximately $42 a month ($500 a year) for close to 1,500 seniors living in social housing units. |
После увеличения провинциальных пособий на оплату аренды жилья всем арендаторам в возрасте 55 лет и старше около 1500 пожилых людей, проживающих в социальных жилых единицах, смогли сэкономить на арендной плате примерно 42 долл. в месяц (500 долл. в год). |
In 2008, the Government of Chile introduced a non-contributory tax-funded solidarity pension system for people over 65 who have lived in Chile for at least 20 years and whose private pension does not reach the minimum threshold of the solidarity pension. |
В 2008 году правительство Чили ввело ненакопительную пенсионную солидарную систему, финансируемую за счет налогов, для лиц старше 65 лет, проживших в Чили не менее 20 лет, частное пенсионное обеспечение которых находится ниже минимального порогового уровня пенсии по солидарной системе. |