Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Старше

Примеры в контексте "Over - Старше"

Примеры: Over - Старше
In addition, the centres are unavailable for women who are over the age of 35. Кроме того, нет центров для женщин старше 35 лет.
The definition of terms is as follows: (a) Total rate: Proportion of women aged 15 and over subjected to physical/sexual violence over the total number of women aged 15 and over. Ниже предлагаются определения следующих терминов: а) Общий показатель: Доля женщин в возрасте от 15 лет и старше, подвергшихся физическому/половому насилию по отношению к общему числу женщин в возрасте 15 лет и старше.
All Jordanians over the age of 18, both males and females, have the right to elect members to the House of Deputies. Все иорданцы в возрасте старше 18 лет, как мужчины, так и женщины, имеют право избирать членов Палаты депутатов.
It did not cover employees over the age of 18 and, while it was inadequate, it was a step forward. Действие данного положения не защищает лиц в возрасте старше 18 лет, но, несмотря на указанный недостаток, этот закон можно считать шагом вперед.
The federal Constitution mandates electoral registration and voting for persons over the age of 18 and optional electoral registration and voting for the illiterate, those over 70 years of age, and those over the age of 16 but under the age of 18. Федеральная конституция гарантирует регистрацию в качестве избирателей и право голоса лицам старше 18 лет, а также факультативную регистрацию в качестве избирателей и право на участие в голосовании для неграмотных, пожилых лиц в возрасте старше 70 лет, и лиц от 16 до 18 лет.
Article 4, paragraph 5, of the American Convention on Human Rights prohibits the imposition of capital punishment on persons who, at the time the crime was committed, were over 70 years of age. Пункт 5 статьи 4 Американской конвенции о правах человека запрещает вынесение смертного приговора лицам, которые на момент совершения преступления были старше 70 лет.
A study in Thailand, for example, revealed that 90 per cent of workers aged 60 years or over were engaged in informal employment. Например, результаты проведенного в Таиланде исследования указывают на то, что в неформальном секторе заняты 90 процентов работников в возрасте 60 лет и старше.
Since the need for long-term care significantly increases with age, persons aged 80 and over - a segment of the global population in which women significantly outnumber men - are the primary recipients of such care (see figure below). Поскольку проблема обеспечения долговременного ухода с возрастом становится все более острой, главными получателями такой помощи являются лица в возрасте 80 лет и старше - сегмент глобального народонаселения, в котором женщины заметно превосходят мужчин (см. диаграмму ниже).
The death penalty was commuted to a life sentence or a long term of imprisonment, which may not be imposed on women, minors or persons over 60 years of age. Наказание в виде смертной казни было заменено на пожизненное заключение или длительный срок лишения свободы, которые не могут быть назначены женщине, несовершеннолетнему и мужчине старше 60ти лет.
A leading country today is Brazil, which provides instruction in the basics of reading and arithmetic to approximately 8 million students over 15 years of age. Сегодня ведущей страной является Бразилия, в которой более 8 млн. человек в возрасте старше 15 лет посещают курсы, где они учатся читать и считать.
The adoption of measures aimed at keeping older workers in the workforce seems to have led to a significant decrease in long-term unemployment among workers aged 55 and over in countries such as Austria, France and Germany. По имеющимся данным, меры, направленные на сохранение пожилых людей в составе рабочей силы, привели к существенному сокращению долгосрочной безработицы среди лиц 55 лет и старше в таких странах, как Австрия, Германия и Франция.
However, long-term unemployment rates for workers aged 55 and over increased between 2005 and 2012 by 7 to 25 percentage points in countries such as Ireland, Spain, Sweden and the United States of America as a result of the economic situation. При этом следует отметить, что в таких странах, как Ирландия, Испания, Соединенные Штаты Америки и Швеция, уровень долгосрочной безработицы среди лиц 55 лет и старше в период 2005 - 2012 годов увеличился на 7 - 25 процентных пунктов из-за общей экономической ситуации.
Such services should be available only to those over the age of 15, who were defined by his delegation as adolescents subject to different legal and public policy considerations from children. Такие услуги должны быть доступны лишь для детей старше 15 лет, которых его делегация считает подростками и на которых распространяются другие соображения в области правовой и государственной политики по сравнению с детьми.
Agrarian land reform legislation often discriminates against women by entitling only men over a certain age to land ownership while women's entitlement only applies in cases where they are household heads. Законы о реформе аграрного сектора зачастую носят дискриминационный характер в отношении женщин, предоставляя право владения землей лишь мужчинам старше определенного возраста, а женщины получают такое право лишь в тех случаях, когда они являются главами домашних хозяйств.
One of humanity's greatest achievements is that people are living longer and healthier lives, with the number and proportion of older persons aged 60 years or over rising in all countries. Одно из величайших достижений человечества состоит в том, что человеческая жизнь стала более продолжительной и здоровой и что во всех странах растет численность и доля пожилых людей в возрасте 60 лет и старше.
From 1990 to 2010, the population aged 60 years or over increased in all regions, with Asia adding the greatest number of older persons, 171 million, to its population. В период с 1990 по 2010 год численность населения в возрасте 60 лет и старше увеличилась во всех регионах, причем наибольший прирост численности пожилых людей был отмечен в Азии, где он составил 171 миллион.
Within Europe, in 2010 only Eastern Europe had a population of persons aged over 60 years of less than 20 per cent, but it will pass that mark soon. Что касается Европы, то в 2010 году только в Восточной Европе население в возрасте старше 60 лет составляло менее 20 процентов, однако в скором времени и там этот показатель будет превышен.
Of those 46 dependants, 42 were children under 15 years of age and 4 were adults over 65 years of age. Из этих 46 иждивенцев 42 человека - дети в возрасте до 15 лет и четверо - взрослые лица старше 65 лет.
Under article 100 (2) of the Penal Enforcement Code, inmates over 30 or affected by a first- or second-degree disability attend classes on a voluntary basis. В соответствии с пунктом 2 статьи 100 Уголовно-исполнительного кодекса осужденные старше тридцати лет, инвалиды первой и второй групп к обучению привлекаются по их желанию.
The re-employment premium, which allows workers returning to work to keep a portion of their unemployment benefit, is now available to all unemployed persons aged over 50, whereas previously it was limited to workers who had accumulated 20 years of working life. Кроме того, надбавка за возобновление работы, дающая возможность сохранять часть пособия по безработице, стала предоставляться всем безработным старше 50 лет, хотя до этого она выплачивалась только работникам с 20-летним стажем.
The Walloon Region is promoting an intergenerational policy in businesses through a European Social Fund project and reserving a new quota for workers aged over 50 in all subsidized jobs. В Валлонии в рамках проекта Европейского социального фонда на предприятиях проводится политика поддержания связей между поколениями и установлена новая квота для трудоустройства трудящихся старше 50 лет на некоторые субсидируемые рабочие места.
Note: "General" includes people over 15, and "youth" includes people between 15 and 24. Примечание: В группу "Все население" входит население в возрасте старше 15 лет, а в группу "Молодежь" входит население в возрасте от 15 до 24 лет.
The benefit may also be payable in certain circumstances to a child that is over the age of 21, such as when the child is found to have been incapacitated for substantial gainful employment. При определенных обстоятельствах это пособие может также выплачиваться детям в возрасте старше 21 года, как то в случаях, когда признается, что они не в состоянии выполнять значительно оплачиваемую работу.
The Committee also notes with concern that children over the age of 8 can be forcibly separated from their parents and placed under the care of the Director of the Social Welfare Services (arts. 11 and 16). Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что детей в возрасте старше восьми лет могут принудительно разлучать с их родителями и передавать под опеку директора Службы социального обеспечения (статьи 11 и 16).
The statistics for 2011 show that 13 per cent of all resident men over the age of 15 were sanctioned more than once, as compared with 7 per cent of all women. Статистические данные за 2011 год показывают, что хотя бы по одному разу объектом санкций становились 13% от всех постоянно проживающих в стране мужчин в возрасте старше 15 лет, а в случае женщин этот показатель равнялся 7%.