Also, data show that the education structure of women over 15 in Republika Srpska is appalling: every fourth woman is illiterate (23.1 per cent) and 23.5 per cent have not completed elementary school. |
Кроме того, данные свидетельствуют о том, что структура образования женщин старше 15 лет в Республике Сербской является ужасающей: каждая четвертая женщина является неграмотной (23,1%), а 23,5% - не закончили начальных школ. |
An employers' association must consist of at least seven employers and may be formed or joined by employers aged over 21 years and by authorized minors. |
В состав ассоциации работодателей должно входить по крайней мере семь работодателей, ее могут создавать и в нее могут вступать работодатели старше 21 года и правоспособные несовершеннолетние. |
According to the report, 40 per cent of all women over 15 lived in rural areas but very little data had been provided on women working on farms, many of whom were not classified as farmers because they did not own the land they worked. |
По данным доклада, 40 процентов всех женщин старше 15 лет проживает в сельской местности, но в нем очень мало сказано о женщинах, работающих на фермах, многие из которых не включены в категорию фермеров, поскольку не владеют землей, на которой работают. |
In 2002, 30% of the population was under 15 years old and population over 65 years old increased to 6.3%. |
В 2002 году 30 процентов населения были моложе 15 лет, а доля населения старше 65 лет возросла до 6,3 процента. |
As to education, the 2000 census shows 6 million illiterates in Mexico, or 11 per cent of the population over the age of 15. |
что касается образования, то, согласно данным переписи 2000 года, в Мексике 6 млн. неграмотных, или 11% населения старше 15 лет. |
These risks are higher after four to five hours of travel and increase significantly after eight hours of travel, and in travellers over 45 years old. |
Эти риски гораздо выше после четырех-пяти часов полета и существенно возрастают после восьми часов полета, а также у пассажиров старше 45 лет. |
What are the cut-off ages, for example over 18, between 15 and 49? |
Каков возраст для включения в опрос: старше 18 или от 15 до 49? |
Given that only 5 per cent of the population in the region is aged 60 years or over, compared with 41 per cent who are under age 15, the relatively low priority given to policies for older persons becomes evident. |
Учитывая, что лишь 5 процентов населения региона составляют лица в возрасте 60 лет или старше по сравнению с 41 процентом лиц моложе 15 лет, очевидным становится тот факт, что политике в интересах престарелых не уделяется достаточного внимания. |
The census also reported that 60.6 per cent of the population aged 25 and over are high school graduates, while 16 per cent have bachelor's degrees or graduate degrees. |
Данные переписи показали также, что 60,6 процента жителей в возрасте от 25 лет и старше окончили среднюю школу, а 16 процентов имеют степени бакалавра или более высокие степени. |
It did not apply to children under 2 years of age or over 12, or to the use of implements or blows to the head, or degrading or inhuman treatment. |
Она не распространяется на детей в возрасте до двух или старше двенадцати лет, а также не применяется в связи с нанесением ударов по голове и бесчеловечным или унижающим достоинство обращением. |
In order to permit international comparisons, however, it is recommended that any tabulations of educational attainment not cross-classified by detailed age should at least distinguish between persons less than 15 years of age and those 15 years of age and over. |
Для обеспечения возможности международных сопоставлений рекомендуется, однако, проводить в таблицах образовательного уровня без подробной разбивки по возрасту, по меньшей мере, различие между лицами младше 15 лет и 15 лет и старше. |
This would mean that the question is to be principally addressed to persons aged 15 years and over who have completed secondary education or higher or other organized educational and training programmes at equivalent levels of education. |
Это означает, что данный вопрос главным образом должен задаваться лицам, достигшим возраста 15 лет и старше, которые закончили по меньшей мере средние или высшие учебные заведения или другие официальные образовательные программы и программы профессиональной подготовки эквивалентного уровня. |
Juvenile offenders, i.e. offenders over the age of 10 and under the age of 17, were charged under the Juvenile Offenders Act. |
Несовершеннолетние правонарушители, то есть правонарушители старше 10 и моложе 17 лет, привлекаются к ответственности по Закону о несовершеннолетних правонарушителях. |
The smallest number of employed women is in the age group over 50, an age group where women are in fact more numerous than men. |
Меньше всего занятых женщин приходится на возрастную группу старше 50 лет, где женщин насчитывается больше, чем мужчин. |
In the rural areas, 37.9 per cent of women aged 15 years or over can neither read nor write, by comparison with 14.4 per cent of men in the same situation. |
В сельских районах 37,9 процента женщин в возрасте 15 лет и старше не умеют ни читать, ни писать, в то время как для мужчин аналогичный показатель составляет 14,4 процента. |
It was, furthermore, illegal to employ children under the age of 15, and children over that age were protected under the Basic Conditions of Employment Act and other international standards such as those adopted by ILO. |
Кроме того, является незаконным наем на работу детей в возрасте до 15 лет, а дети старше этого возраста защищены Законом об основных условиях труда и другими международными стандартами, такими как принятые МОТ. |
Consent of the girl is no defence, nor that the person charged believed the girl was over the age of 12 or 15 as the case may be. |
Согласие девочки не является защитой, равно как и утверждение обвиняемого, что он предполагал, что девочка была старше 12 или 15 лет, в зависимости от случая. |
The issue referred to in the statement made by Finland on behalf of the European Union was not about religious freedom, but about efforts to misuse religious grounds to avoid compulsory national service, which was required of all able-bodied citizens over the age of 18. |
Вопрос, поднятый Финляндией в ее заявлении от имени Европейского союза, касается не религиозной свободы, а попыток использовать религиозные причины в злонамеренных целях избежать обязательную национальную военную службу, которая распространяется на всех физически годных граждан в возрасте старше 18 лет. |
In all age groups below 60 years there are fewer women than men in villages, while over the age of 60 there are 1.58 times as many women than men. |
Во всех возрастных группах до 60 лет в сельских районах женщин меньше, чем мужчин, тогда как в возрасте старше 60 лет женщин в 1,58 раза больше по сравнению с мужчинами. |
Since 1 May 1999 people aged 57(1/2) and over have been obliged to register as unemployed and accept any work offered. |
с 1 мая 1999 года лица старше 57,5 лет обязаны регистрироваться как безработные и соглашаться на любую предложенную работу. |
In villages, 21 % of women over 15 are unmarried, 51 % of them are married, and 7 % and 21 of them are divorced and widowed, respectively. |
В сельских районах 21 процент женщин старше 15 лет не состоят в браке, 51 процент из них замужем и 7 процентов и 21 процент соответственно разведены и овдовели. |
The August 1999 call for registration ordered that 'any Eritrean of eighteen years of age and over, who has acquired Eritrean nationality taking part in the Eritrean independence referendum or thereafter' must report and be registered. |
В требовании о регистрации, изданном в августе 1999 года, предписывалось, чтобы "каждый эритреец в возрасте восемнадцати лет и старше, получивший гражданство Эритреи, приняв участие в референдуме о независимости Эритреи или после него", доложил об этом и зарегистрировался. |
The population is young: 43.8 per cent below 15 years, 53.9 per cent below 20 years and only 8 per cent over 64 years. |
Население Малави является молодым: возраст 43,8% населения не превышает 15 лет, 53,9% - 20 лет, и только 8% - старше 64 лет. |
Both women and men are unevenly distributed by age groups so that most of them are over 65 and the smallest number of them belong to the group of under 20. |
Распределение женщин и мужчин по возрастным группам неодинаково: большинство находится в возрастной группе старше 65 лет, а наименьшее число - в группе до 20 лет. |
She emphasized that Cambodia had the highest percentage in the region of women participating in the labour force, with 74.8 per cent of all women aged 15 and over in employment. |
Оратор подчеркивает тот факт, что Камбоджа имеет самый высокий в регионе процент работающих женщин: уровень занятости женщин в возрасте от 15 лет и старше составляет 74,8 процента. |