Under the Old Age Pensions Act, all persons 65 years and over are eligible to receive benefits, no means test is conducted. |
В соответствии с Законом о выплате пенсий по старости все лица в возрасте 65 лет и старше имеют право на получение пособий без проведения каких-либо проверок имеющихся у них средств. |
The service is free for current and retired members of the civil service and people over the age of 65. |
Медицинское обслуживание является бесплатным для работающих и вышедших на пенсию гражданских служащих и лиц старше 65 лет. |
The following figure illustrates the average distribution of hours spent each day by women and men aged 12 and over on different types of activities. |
Следующая ниже диаграмма показывает распределение средних затрат времени мужчин и женщин в возрасте 12 лет и старше по различным видам деятельности. |
The legislation also limits detention of this nature to those over the age of 18 and for a maximum period of 56 days. |
Законодательство также предусматривает ограничения в отношении такого рода задержания, которое распространяется только на лиц старше 18 лет и действует в течение максимального периода 56 дней. |
The draft Penal Code specifies the principal punishment applicable to minors over fourteen years of age (art. 160). |
В проекте уголовного кодекса определяются основные меры наказания, применимые по отношению к несовершеннолетним старше 14 лет (статья 160). |
The economically active population over 10 years of age (the Labour Force) as at the commencement of 2008 was 7.5 Million. |
По состоянию на начало 2008 года численность экономически активного населения в возрасте старше 10 лет (рабочей силы) составляла 7,5 млн. человек. |
All Ukrainian citizens aged 18 years or over have the right to vote, with the exception of persons declared by a court to lack legal capacity. |
Право избирать имеют граждане Украины в возрасте от 18 лет и старше, за исключением лиц, признанных судом недееспособными. |
Bolivia was addressing the demographic challenge of population ageing by adopting a national policy that ensured a decent life and a pension for all those over 60 years of age. |
Боливия решает демографическую проблему старения населения путем реализации национальной политики, обеспечивающей достойную жизнь и пенсию всем лицам старше 60 лет. |
Chronic diseases were the main cause of death globally among persons aged over 60, but health systems in developing countries were ill-equipped to deal with them. |
Во всем мире основной причиной смертности среди населения в возрасте старше 60 лет являются хронические заболевания, однако системы здравоохранения в развивающихся странах плохо приспособлены для лечения таких пациентов. |
In 1950, only 8 per cent of the world population was aged 60 years or over. |
В 1950 году лишь 8 процентов от общей численности населения планеты составляли люди в возрасте 60 лет или старше. |
Population ageing is more advanced in developed countries, where 21 per cent of the population is already aged 60 or over. |
Процесс старения населения протекает быстрее в развитых странах, где 21 процент жителей уже составляют люди в возрасте 60 лет или старше. |
Nearly half of the women over 80 (48.9%) are affected by various forms of disabilities, while men amount to 35.8%. |
В возрасте старше 80 лет различными формами инвалидности страдают почти половина всех женщин (48,9%) и 35,8% мужчин. |
This percentage rises to 25% in women over 80, and to 16%, as for men. |
В возрасте старше 80 лет доля нуждающихся в постоянном уходе женщин составляет 25%, а мужчин - 16%. |
Every five years, persons age 17 and over receive a written invitation from the Office of Public Health for a preventive check-up. |
Каждые пять лет все лица в возрасте старше 17 лет получают от Управления по вопросам здравоохранения приглашение пройти профилактический медицинский осмотр. |
Current United Nations figures estimate that within 36 years there will be more people over the age of 60 than children under 15 years, globally. |
Согласно нынешним оценкам Организации Объединенных Наций, в течение ближайших 36 лет численность людей в возрасте старше 60 лет превысит число детей, не достигших 15-летнего возраста, во всем мире. |
The Ministry also organizes short courses in vocational training institutions for refugee children over 15 years of age who have dropped out of school. |
Министерство также организует краткосрочные курсы в учреждениях профессиональной подготовки для детей-беженцев в возрасте 15 лет и старше, которые покинули школу. |
By 1947, about one third of African Americans over 65 were considered to lack the literacy to read and write their own names. |
Согласно оценкам, в 1947 году примерно треть афроамериканцев в возрасте старше 65 лет не умели читать и не могли написать свое имя. |
Given that one fifth of the population in Japan was over the age of 65, the Government had taken measures to ensure its population could live safe and fulfilled lives. |
Учитывая тот факт, что одна пятая часть населения Японии находится в возрасте старше 65 лет, правительство приняло меры по созданию таких условий, в которых население могло бы жить в безопасности полнокровной жизнью. |
Further, women are equally entitled as are men to old age pension benefits under the National Insurance Scheme for contributors over the age of 60. |
Участницы национальной программы страхования старше 60 лет наравне с мужчинами имеют право на получение пенсии по старости. |
In view of the rapid increase in the number of persons aged 60 or over, urgent action was needed by the international community as a whole. |
Учитывая стремительный рост населения в возрасте старше 60 лет, необходимо принятие срочных мер со стороны всего международного сообщества. |
Table 12 (see annex 11) contains information on the number of live births per woman aged 15 or over. |
В приложении 11 в таблице 12 представлены сведения по распределению женщин в возрасте 15 лет и старше по числу рожденных и живых детей. |
The President is to be elected in a two-round election by all nationals of the Czech Republic aged over 18. |
Президент избирается в ходе выборов, проходящих в два тура, всеми гражданами Чешской Республики старше 18 лет. |
Note: Universal pensions are estimated at $1 per day for all persons aged 60 years or over. |
Примечание: расходы на универсальные пенсии определяются из расчета выплаты 1 долл. США в день всем лицам в возрасте 60 лет и старше. |
This combination of substances is particularly typical of women over the age of 30-35 years, who make up 11 percent of all consumers. |
Подобное сочетание психоактивных веществ особенно типично для женщин старше 30 - 35 лет, на которых приходится 11 процентов всех лиц, употребляющих такие вещества. |
There is reason to believe that day care is available for most of the parents who want a place for a child over the age of 3. |
Правомерно предположить, что большинство родителей, имеющих ребенка старше трех лет, могут воспользоваться услугами дошкольных учреждений. |