Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Старше

Примеры в контексте "Over - Старше"

Примеры: Over - Старше
In rural areas, 24.8 per cent of women and 17.1 per cent of men over 15 years of age cannot read or write. В сельских районах 24,8 процента женщин старше 15 лет не умеют ни читать, ни писать, аналогичная ситуация наблюдается у 17,1 процента мужчин этой возрастной группы.
For example, the report stated that, under article 39 of the Civil Code, a married woman aged 21 or over was qualified for all acts of civil life except in cases specified by law. Например, в докладе указывается, что, согласно статье 39 Гражданского кодекса, замужняя женщина в возрасте 21 года и старше правомочна совершать все действия, относящиеся к сфере гражданской жизни, за исключением случаев, оговоренных законом.
According to the data from the last census of 2002, the percentage of women in the general population, aged 15 and over, who completed elementary school stood at 26.66 per cent. Согласно данным последней переписи 2002 года, доля женщин в возрасте 15 лет и старше, закончивших начальную школу, в общей численности населения составляла 26,66 процента.
She further explained concerning the elderly that the special assistance for all women over age 63 was often means-tested to ensure that the neediest women received the most aid. Что касается престарелых, то оратор уточняет, что особая помощь всем женщинам старше 63 лет часто основывается на проверке нуждаемости, с тем чтобы обеспечить наиболее нуждающимся женщинам наибольшую помощь.
By contrast, if the victim was aged 12-16, a defendant could claim an honest belief that the victim was over 16 and had consented. И напротив, если потерпевшая была в возрасте 12 - 16 лет, ответчик может утверждать, что он искренне считал потерпевшую старше 16 лет и что она дала согласие.
Development plans for rural areas needed to address the high rate of illiteracy among rural women over the age of 50, single mothers and Roma women. Планы развития для сельских районов должны предусматривать решение проблем, связанных с высокими показателями неграмотности среди женщин старше 50 лет, проживающих в сельской местности, одиноких матерей и женщин из числа рома.
In 2004, the Government had formulated a policy for providing social support to rural families that practised family planning under which financial support was provided to rural couples over 60 with only one child or two girls. В 2004 году правительство сформулировало стратегию социальной поддержки сельских семей в целях планирования семьи, согласно которой финансовая помощь выделяется сельским супружеским парам старше 60 лет, имеющим одного ребенка или двух девочек.
There has been a drop in the numbers of those released on parole, although 50 prisoners aged over 70, and about 20 minors, have been released. Отмечается сокращение случаев условного освобождения, хотя и были освобождены 50 заключенных в возрасте старше 70 лет и порядка 20 несовершеннолетних.
A pension system had been nonetheless established at the federal level to provide the equivalent of a minimum wage to individuals over 67 years of age who did not have family support or the means to provide for their own subsistence. Вместе с тем на федеральном уровне была учреждена пенсионная система с целью обеспечения выплаты эквивалента минимальной заработной платы лицам старше 67 лет, лишенным семейной поддержки или не имеющим возможности обеспечить свое существование.
The census figures in annex 13 include persons aged 15 years or over who work as unpaid workers in a family business, but do not disaggregate the 15-year-olds within the total. Данные переписей в Приложении 13 охватывают лиц в возрасте 15 лет и старше, которые работают без оплаты в семейном бизнесе, но общие данные не дезагрегируются по 15-летним подросткам.
The law on land ownership seemed to indicate that unmarried women were entitled to land under the distribution programme only if they were over 30 years old. Как представляется, в законе о праве собственности на землю указывается, что незамужние женщины имеют право на землю в рамках программы ее распределения только в том случае, если они старше 30 лет.
Conversely, in five territories the average number of persons over the age of 65 exceeds the national average of 5.6 per cent. Обратная картина наблюдается в отношении населения в возрасте старше 65 лет: средний показатель доли таких лиц превышает усредненный показатель по стране (5,6%) только на пяти территориях.
She agreed that women over age 55 could be disadvantaged under the current law, a problem which could be addressed when the amendment tabled to update that legislation was discussed. Она соглашается, что в соответствии с нынешним законодательством женщины в возрасте старше 55 лет могут находиться в неблагоприятном положении, и эту проблему можно решить при обсуждении поправки с целью обновления этого законодательства.
In Bangladesh, some 1.6 million people over the age of 65 were receiving an increased monthly allowance for fiscal year 2006-2007 as a result of the efforts of the Ministry of Social Welfare to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing. В Бангладеш примерно 1,6 миллиона человек в возрасте старше 65 лет в течение 2006/07 финансового года получают повышенное месячное пособие, что является результатом усилий министерства социального обеспечения, направленных на осуществление Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
Minors over the age of 17 may marry only with the consent of their parents or, where appropriate, of their guardian. Молодые люди старше 17 лет могут вступать в брак лишь с согласия их родителей или, когда это целесообразно, их опекунов.
Estonia, the restoration of democracy is not even over 18 years, but does, however experiment is the e-voting in those countries where democratic traditions have been many times longer. Эстония, восстановление демократии даже не старше 18 лет, но делает, однако эксперименте электронного голосования в тех странах, где демократические традиции были во много раз больше.
Complications are more common in children under the age of five or adults over the age of 20. Чаще всего осложнения развиваются у детей в возрасте до пяти лет или взрослых людей старше 20 лет.
In June 2009 FOM issued results of its new survey that found the "half-year audience" of people 18 years old and over was 33%, or 37.5 million. В середине 2009 года ФОМ обнародовал данные нового исследования и сообщил, что «полугодовая аудитория Интернета среди населения в возрасте 18 лет и старше составляет 33 %, или 37,5 млн человек».
Senators, on the other hand, were nominated for life by the Sultan, had to be over 40 years of age, and their number could not exceed a third of the membership of the Chamber of Deputies. С другой стороны, на пост сенаторов, назначавшихся самим султаном, могли претендовать лишь лица старше 40 лет; численность же их не могла превышать третьей части депутатов нижней палаты парламента.
In 2001, 13.0% of the resident population in Quebec City was of retirement age (65 and over for males and females) compared with 13.2% in Canada. В 2001 году 13,0 % постоянного населения в Квебеке были пенсионного возраста (65 лет и старше для мужчин и женщин) по сравнению с 13,2 % в Канаде.
According to the law of Denmark, the patient must be over the age of 18 to decide on an abortion alone; parental consent is required if she is a minor. Согласно этому закону, пациентка должна быть старше 18 лет, чтобы пойти на аборт самостоятельно; родительское согласие требуется, если она несовершеннолетняя.
Within just three campaign seasons (20 months), Rome had lost one-fifth (150,000) of the entire population of male citizens over 17 years of age. За время трёх военных сезонов военных кампаний (20 месяцев), Рим потерял одну пятую (150000) всех граждан мужского пола старше 17 лет.
Girls under age 18 are twice as likely to be beaten by their child's father than women over age 18. Женщины моложе 18 лет в два раза больше подвергаются избиению отцом их ребёнка, чем женщины старше 18 лет.
It has lower specificity as 20-25% of patients over the age of 70 have elevated levels of MMA, but 25-33% of them do not have B12 deficiency. Также 20-25% пациентов старше 70 лет имеют повышенный уровень ММК, но 25-33% из них не имеют дефицита B12.
The net benefits rise sharply for the age groups over 65 years, because of the increasing health-care and old age benefits after the retirement age. Чистые выплаты резко возрастают в случае возрастных групп старше 65 лет вследствие роста расходов на здравоохранение и пособий по старости после достижения пенсионного возраста.