It has been estimated that fewer than one in five people over 60 worldwide receive a pension, which suggests that as many as 607 million older people lack income security. |
Согласно имеющимся оценкам, пенсию в мире в целом получают менее одного человека из пяти в возрасте старше 60 лет, что означает, что у 607 миллионов пожилых нет никаких гарантированных доходов. |
and men aged 12 and over, July 2004 80 |
в возрасте 12 лет и старше за день, июль 2004 года 82 |
Oral contraceptives are accessible to all females in the Bahamas over the age of 17 years through a network of public health clinics throughout the islands of the Bahamas. |
Все женщины на Багамских Островах в возрасте старше 17 лет могут получать пероральные контрацептивы в государственных медицинских клиниках, которые имеются на всех островах страны. |
The Civil Code and the Personal Status Act of 2010 guaranteed the right of all Jordanians over the age of 16 to possess their own identity cards, regardless of their language, ethnic origin or religion. |
Гражданский кодекс и Закон от 2001 года о личном статусе предусматривают, что каждый гражданин Иордании в возрасте старше 16 лет вправе иметь собственное удостоверение личности, независимо от своего языка, этнической принадлежности или вероисповедания. |
With respect to older adults, the National Development Plan calls for support to be focused on the population aged 70 and over, giving priority to those living in highly marginalized communities or in poverty. |
Что касается пожилых людей, то основное внимание в Национальном плане развития уделяется вопросам оказания помощи населению в возрасте старше 70 лет, особенно тем, кто живет в условиях особой изоляции от общества и крайней бедности. |
Women accounted for 70 per cent of the world's poor, and in the least developed countries twice as many women as men over the age of 15 were illiterate. |
Женщины составляют 70 процентов от числа малоимущих в мире, а в наименее развитых странах неграмотных женщин старше 15 лет вдвое больше, чем мужчин. |
In 2050, the population aged 60 or over is expected to account for 22 per cent of the world population, up from 11 per cent today. |
Ожидается, что в 2050 году на долю людей в возрасте 60 лет и старше придется 22 процента от общей численности населения мира, что на 11 процентов больше, чем в настоящее время. |
This legislation also provides for the introduction of a benefit called the "basic island pension", which is available to people aged 65 and over who are able to demonstrate that they worked a minimum of 20 years on Saint Helena. |
Этим законом также вводится пособие под названием «базовая островная пенсия», предоставляемое людям в возрасте 65 лет и старше, которые могут доказать, что они проработали на острове Святой Елены не менее 20 лет. |
The law permits total and partial surgical interventions and/or hormone treatments for persons over 18 years of age for the purpose of adapting their body to their self-perceived identity. All health care is covered by the Compulsory Medical Plan (PMO). |
Законом разрешается полное и частичное хирургическое вмешательство и/или гормональная терапия для лиц старше 18 лет в целях приведения своего тела в соответствие со своим гендерным самосознанием; при этом все медицинские услуги охватываются Обязательным медицинским планом (ОМП). |
The Special Rapporteur understands that the current draft constitution includes a provision for social pensions for people aged 60 and over, and calls on the Government to maintain this provision, in line with her previous recommendations. |
Специальный докладчик отмечает наличие в нынешнем проекте конституции положения о выплате социальных пенсий лицам в возрасте 60 лет и старше и обращается к правительству с призывом сохранить это положение в соответствии с ее предыдущими рекомендациями. |
Up-to-date statistics on the mortality rate for children over 5 years of age were not available owing to a lack of reliable data collection mechanisms in the country |
Последних статистических данных о смертности детей в возрасте старше 5 лет получить не удалось из-за отсутствия в стране надежных механизмов сбора данных |
The Committee welcomes the fact that, under Viet Nam law, only male citizens of the age of 18 and over shall be recruited into the military service. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что согласно вьетнамскому законодательству, на военную службу призываются только граждане мужского пола в возрасте 18 лет и старше. |
Whereas further education included 19.3 per cent of the population aged 15 or over, out of which women accounted for 53.4 per cent. |
В то же время программа дальнейшего обучения охватывала 19,3 процента населения в возрасте 15 лет и старше, из них 53,4 процента - женщины. |
More than two thirds of the population aged 15 or over did not participate in attaining education nor did they attend further education. |
Более двух третей населения в возрасте 15 лет и старше не участвовали в программе общего развития и не посещали курсы дальнейшего обучения. |
Table 40: Indicators of medical staff provision for women aged 15 and over in women community health care services, 2002 |
Показатели обеспеченности женщин в возрасте 15 лет и старше медицинским персоналом на уровне местного медицинского обслуживания женщин, 2002 год |
New Deal 50 plus continues to provide a voluntary employment programme for the long-term unemployed and economically inactive women and men over 50 who have been claiming benefits for 6 months or more. |
"Новый курс в интересах лиц старше 50 лет" представляет собой функционирующую на добровольных началах программу по трудоустройству, предназначенную для длительное время не работающих и экономически неактивных женщин и мужчин старше 50 лет, которые в течение 6 или более месяцев получали пособие по безработице. |
In local authority (municipal) elections and local referendums, all persons aged 18 or over whose municipality of residence is in Finland are entitled to vote. |
На местных (муниципальных) выборах и местных референдумах правом голоса обладают все лица в возрасте 18 лет или старше, проживающие в том или ином муниципалитете Финляндии. |
Juveniles over the age of 15 who commit a serious offence of any kind receive lighter sentences, which will be served in special facilities. |
Подросткам старше 15 лет, виновным в совершении тяжких преступлений, назначаются более суровые наказания, которые они отбывают в специальных пенитенциарных центрах. |
Similarly, article 5 of the same law stipulates that a woman over the age of 18 with no male provider shall be entitled to a pension, regardless of whether she is single, divorced or widowed. |
Так, в статье 5 данного Закона предусматривается право на пенсию для женщин старше 18 лет при отсутствии мужчины-кормильца, независимо от того, что она не замужем, разведена или овдовела. |
Since the adoption of the regulations in February 2006, 32 cases had been referred for assessment and 5 had been approved, all involving children over the age of 17 in exceptionally challenging situations. |
После принятия указанных норм в феврале 2006 года такие оценки были проведены в 32 случаях, и в 5 из них такое разрешение было дано, причем во всех случаях речь шла о детях старше 17 лет, оказавшихся в исключительно сложной ситуации. |
(a) Young people having finished the junior school or aged over 16; |
а) молодых людей, закончивших начальную школу, или лиц в возрасте старше 16 лет; |
Statistical interpretation: A value of 10 means that there are 10 older persons (aged 65 or over) for every 100 children and young people (under the age of 15). |
Интерпретация статистических данных: величина 10 означает, что 10 взрослых лиц пожилого возраста (65 лет и старше) приходятся на каждые 100 детей и молодых людей (моложе 15 лет). |
Through the implementation of policy on social security, Rwanda intends to take various measures among which the introduction of a universal pension scheme so that all Rwandans over the age of 65 years can receive a pension. |
Посредством осуществления политики социального обеспечения Руанда намерена принять различные меры, включая введение всеобщей пенсионной системы, с тем чтобы все руандийцы в возрасте старше 65 лет могли получать пенсию. |
While there are day care centres that cater to children over three years of age, no services exist for younger children. |
Несмотря на существование детских садов, предназначенных для детей в возрасте от трех лет и старше, для детей младшего возраста подобных услуг не существует. |
In 2006, the court reaffirmed two decisions on gender discrimination (concerning dismissal of women over the age of 40 years and denial of a bonus to a plaintiff because of pregnancy). |
В 2006 году суд подтвердил два решения по делам о дискриминации по признаку пола (касавшимся увольнения женщин в возрасте старше 40 лет и отказа предоставить истице надбавку к зарплате в связи с ее беременностью). |