This benefit, which is means-tested, is paid to households or individuals with at least three dependent children aged three years and over. |
Это пособие, выплачиваемое в зависимости от материального положения, назначается семьям или лицам, имеющим на иждивении не менее трех детей в возрасте 3 лет и старше. |
Males aged 17 years and over may also be sent by the courts to the committal prisons: Mountjoy, Cork, Limerick and Portlaoise. |
Кроме того, по решению суда правонарушители мужского пола в возрасте 17 лет и старше могут быть направлены в исправительные тюрьмы: Маунтджой, Корк, Лимерик и Портлауаз. |
The Pension Credit provides that no-one aged 60 or over need live on less than a guaranteed weekly income of £102.10. |
Пенсионный кредит предусматривает, что все лица в возрасте 60 лет или старше должны жить, по крайней мере, на гарантированный еженедельный доход в размере 102,1 фунта стерлингов. |
Currently, women aged between 50 to 70 years are invited routinely and women over the age of 70 can request free three-yearly screening. |
В настоящее время бесплатное обследование предлагается на регулярной основе проходить женщинам в возрасте 50 - 70 лет, а женщины старше 70 лет могут требовать бесплатного обследования раз в три года. |
According to NHIF data, health-insured people over 18 with osteoporosis are placed under outpatient monitoring by specialists in endocrinology or traumatology and remain under lifetime observation. |
По данным НФМС, имеющие медицинскую страховку лица старше 18 лет, у которых диагностирован остеопороз, берутся под амбулаторное наблюдение специалистами в области эндокринологии или травматологии и на всю жизнь остаются под таким наблюдением. |
The Government has announced proposals to improve back to work support for Job-seekers Allowance (JSA) claimants and their dependant partners, who are mostly women, aged over 50. |
Правительство объявило об инициативах, связанных с оказанием лицам в возрасте старше 50 лет, получающим пособие для ищущих работу (ПИР), и их партнерам-иждивенцам, большинство из которых составляют женщины, содействия в трудоустройстве. |
In Mexico's Progresa system children over seven were eligible for education vouchers, with financial transfers increasing by grade, to account for the family's opportunity costs of sending children to school. |
В Мексике существовала система "Прогреса", в рамках которой дети старше семи лет имели право на получение ваучеров на образование при увеличении финансовых выплат с каждым классом и которая была призвана компенсировать упущенные возможности семьи в случае направления детей в школу. |
UNAIDS and the World Health Organization will from now on present estimates for all adults 15 and over, rather than 15-49 as previously. |
ЮНЭЙДС и Всемирная организация здравоохранения отныне будут представлять оценочные данные по всем взрослым людям от 15 лет и старше, а не от 15 до 49 лет, как ранее. |
Additionally, the Fund made every effort to ensure that unresolved reconciliations of participants aged over 55 were finalized as soon as possible so as to avoid problems on retirement. |
Кроме того, Фонд прилагает все усилия к тому, чтобы обеспечить как можно более скорую выверку невыверенных несовпадений данных о взносах участников в возрасте 55 лет и старше во избежание проблем с пенсией. |
However, among the recipients of the Meret-Oppenhiem Prize, granted exclusively to artists over age 40, one finds 14 men and only 6 women. |
При этом, однако, в число лауреатов художественной премии Мерет Оппенгейм, которая вручается только лицам старше 40 лет, вошли 14 мужчин и лишь 6 женщин. |
Decisions on whether to allow young women to mix with women prisoners aged 18 and over in mainstream prison units are made on a case-by-case basis. |
Решения о том, можно ли помещать молодых женщин вместе с женщинами-заключенными в возрасте 18 лет и старше в основные тюремные отделения, принимаются на индивидуальной основе в каждом конкретном случае. |
The dramatic improvement in gross enrolment ratio in 2003 resulted from over aged and under aged children registered for primary education. (FMOE, 2003). Table: 10.3. |
Значительное увеличение общего коэффициента охвата образованием в 2003 году произошло в результате того, что в школы были зачислены дети в возрасте как младше, так и старше возраста начального образования (ФМО, 2003 год). |
The total working population aged 15 and over reached around 10.24 million, a rise of 0.5 per cent according to the same source. |
По данным того же исследования, общая численность экономически активного населения в возрасте старше 15 лет достигла 10,24 млн. человек, что отражает прирост на 0,5%. |
According to the Polish Osteoporosis Foundation, complications from femoral neck fracture are third cause of death (after coronary diseases and cancer) in women over 60. |
По данным Польского фонда по борьбе с остеопорозом, третьей ведущей причиной смертности (после коронарных и онкологических заболеваний) среди женщин в возрасте старше 60 лет является перелом шейки бедра. |
AIM accounts are available only for people over the age of 13; children younger than that were not permitted access to AIM. |
По общим правилам малолетние моложе 13 лет на работу о всех вышеперечисленных заведениях не допускались, а в возрасте старше 13 лет допускались лишь в том случае, если не обязаны были более посещать школу. |
Retirement Allowance was introduced in April 1989 to replace Reduced Earnings Allowance when a person at or over pension age gives up regular employment. |
Пособие в связи с выходом в отставку или на пенсию было установлено в апреле 1989 года и оно заменило пособие в связи с уменьшенным заработком, когда лицо, достигшее пенсионного возраста или старше этого возраста, прекращает регулярную трудовую деятельность. |
Explanatory note: We are considering children under12 because many countries categorise over 12-year olds as adults requiring seatbelts. |
Пояснительное примечание: Мы учитываем детей в возрасте до 12 лет потому, что многие страны рассматривают лиц в возрасте старше 12 лет как взрослых, которые должны пользоваться ремнями безопасности. |
Under the Regency Acts 1937 to 1953, Counsellors of State may be chosen from among the sovereign's spouse and the four individuals next in the line of succession who are over 21 years of age (18 for the heir to the throne). |
Согласно Акту о регентстве 1937 г., Государственный советник может быть выбран из супруга монарха и четырёх лиц (старше 21 года), следующих в линии наследования. |
According to the last published government plan, there is no provision made for granting the facilities of evacuation to able-bodied men over the age of 18. |
Согласно последнему изданному правительственному плану, эвакуации не подлежат здоровые мужчины старше 18-ти лет. |
(c) A person over 60 years of age, even if only partially disabled; |
с) о частично нетрудоспособных лицах старше 60 лет; |
Romania began a "second chance for primary education" initiative in 2005 for young people and adults over 14 years of age who have not graduated from primary school. |
Эта инициатива ориентирована на молодежь и взрослых старше 14 лет, не закончивших начальную школу. |
The rates of early deaths ascribed to tobacco consumption for adults, men and women over 25 years old, is estimated to be equal to 18 per cent of the total number of deaths. |
Показатель преждевременной смертности, вызванной курением среди взрослых мужчин и женщин старше 25 лет, составляет 18% общего количества смертных случаев. |
In absolute terms, the number of persons aged 16 and over who have completed their studies has increased (table 10.1), while the number of illiterate women has fallen. |
С точки зрения абсолютных данных произошло увеличение числа лиц в возрасте 16 лет и старше, имеющих законченное образование (таблица 10.1). |
In France, a law was passed in 2010 which made provision for subsidies to be granted to companies hiring job seekers aged 55 or over for a period of at least six months. |
Во Франции в 2010 году был принят закон, предусматривающий субсидирование компаний, нанимающих кандидатов в возрасте 55 лет и старше на период шесть месяцев и более. |
The 2008 census results showed that out of a population of 10,241,359 persons aged 6 years and over, 2,856,101 (28 per cent) were currently attending school. |
Согласно результатам переписи 2008 года, из 10241359 детей в возрасте шести лет и старше 2856101 (28%) посещали школу. |