Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Старше

Примеры в контексте "Over - Старше"

Примеры: Over - Старше
It might be expected, then, that their participation and employment rates would be lower than those of adults over age 25. В этой связи можно ожидать, что их доля в армии труда и показатели занятости будут ниже, чем соответствующе показатели для взрослых старше 25 лет.
While deciding the question about an adoption of a child, the court must take into account the opinion of the child if he/she is over 10 years. При принятии решения по вопросу об усыновлении ребенка суд обязан принимать во внимание мнение заинтересованного ребенка старше десяти лет.
For the present, the programme has failed to bring any major improvements, because persons aged over 55 are still easily placed in the so-called unemployment pension channel. На сегодняшний день эта программа не принесла каких-либо значительных результатов, поскольку лица в возрасте старше 55 лет по-прежнему могут легко воспользоваться так называемой системой пенсий по безработице.
Regardless of the seriousness of the crime committed, the law prohibits the imposition of this penalty on minors, women and persons over 60 years of age. Независимо от тяжести совершенного преступления, законодательством запрещено применение этого вида наказания к несовершеннолетним, женщинам и лицам старше 60 лет.
Persons aged 80 and over are the fastest rising population group in the region, growing in many countries at rates ranging between three and four per cent per annum. В регионе наблюдается рост численности лиц в возрасте 80 лет и старше, причем во многих странах темпы роста составляют от 3% до 4% в год.
Persistent economic and social difficulties in the 1980s led to the establishment, of a wide variety of measures: for example the RMI, introduced in 1988, guaranteed everyone over the age of 25 a minimum income. Сохранение экономических и социальных трудностей привело к принятию в 80-е годы целого комплекса мер, включая введение в 1988 году минимального дохода при начале трудовой деятельности, который гарантирует наличие определенного минимума средств всем лицам старше 25 лет.
Thus, for example, the notion of economically active population comprises all persons aged 14 years or over who have at least one job or, if they have none, are actively seeking one during the reference period chosen for the survey. Так, например, понятие экономически активного населения включает всех лиц в возрасте от 14 лет и старше, которые имеют хотя бы одно занятие, а в случае его отсутствия активно занимаются поиском работы в течение периода, охватываемого обследованием.
Any person over the age of 18 who is resident in the Netherlands may vote or stand for election in local elections, providing they have not been disqualified from doing so. Проживающее в Нидерландах любое лицо старше 18 лет может голосовать или выставлять свою кандидатуру на выборах в местные органы власти при том условии, что оно не было признано неправоспособным или недееспособным.
Its beneficiaries include the population over 65 years of age, with the supply of free lunches to those who go to people's canteens. Одними из получателей помощи являются лица в возрасте старше 65 лет, которым обеспечивается доступ в общественные столовые, где их кормят бесплатными обедами.
To the sons and brothers over 21 years of age in the following circumstances: З. сыновьям и братьям старше 21 года - в следующих случаях:
The objective of this public health programme is to reduce by 25 per cent, in 10 years, the number of fractures due to osteoporosis sustained by women aged over 60. Речь идет о программе охраны здоровья населения, имеющей целью сократить на 25 процентов в течение десяти лет частотность переломов по причине остеопороза у женщин старше 60 лет.
According to current projections, in 2030 every third person in the member countries of the Organisation for Economic Cooperation and Development will be over age 60. Согласно нынешним прогнозам, в 2030 году каждый третий человек в странах - членах Организации экономического сотрудничества и развития будет в возрасте старше 60 лет.
At the end of 1997, some 509,000 people aged 60 or above - over half Hong Kong's elderly population - were living in either public rental housing or in subsidized home ownership flats. По состоянию на конец 1997 года около 509000 лиц в возрасте 60 лет и старше, т.е. свыше половины всех лиц пожилого возраста в Гонконге, проживали в арендуемом государственном жилье или же субсидируемые в рамках программы предоставления собственного жилья квартирах.
According to the Ministry of Education, the national illiteracy rate for people over the age of 14 is 7.6 per cent, while in certain departments rates are much higher. Согласно данным министерства образования, национальный уровень неграмотности у людей в возрасте старше 14 лет составляет 7,6%, а в некоторых департаментах эти показатели намного выше.
As for school attendance, some 42 per cent of women over the age of 15 have never attended school, compared with 21 per cent of men. Что касается школьного образования, то около 42% женщин в возрасте старше 15 лет никогда не посещали школу, тогда как у мужчин этот показатель не превышает 21%.
Feminization of the workplace has been a growing phenomenon since the early 1980s, with the employment rate for women 15 years of age and over reaching 45.8 per cent in 1990. Процесс феминизации труда приобрел четкие очертания с начала 80-х годов, и в 1990 году показатель занятости среди женщин в возрасте от 15 лет и старше достиг 45,8%.
In the new Penal Code, only crimes against life carried the death penalty, which could not be applied to persons aged under 18, to women or to men aged over 65. В новом Уголовном кодексе смертной казнью караются только преступления, связанные с посягательством на жизнь человека, и эта мера наказания не может применяться в отношении лиц, не достигших 18-летнего возраста, и женщин, а также мужчин старше 65 лет.
It is also higher in the case of mothers aged under 20 or over 40, and it increases with the numerical order of births and with shorter intervals between births. Такой же показатель относится к матерям младше 20 или старше 40 лет, он возрастает по мере увеличения числа детей и сокращения промежутка времени между рождениями детей.
Most cases of combined risk are associated with the mother's age (over 35) and with a fourth or subsequent birth; the risk is 31 per cent greater than for women not falling in these categories. Для рождений с комбинированным риском большая часть предопределяется возрастом матери (35 лет и старше), порядковым числом рождающихся детей (четвертый и больше), и риск на 31% выше, если женщины находятся вне этих категорий.
Distribution of the EAP aged 10 years and over according to branch of activity, В ВОЗРАСТЕ 10 ЛЕТ И СТАРШЕ ПО СФЕРАМ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
At the same time, with a view to promoting literacy and overcoming the educational backwardness among females over 15 years of age who have not completed primary education, INEA is also offering non-formal employment training services. Одновременно с этим для ликвидации неграмотности и повышения образовательного уровня женщин старше 15 лет, не имеющих полного начального образования, ИНЕА предлагает также услуги по повышению неформальной квалификации для трудоустройства.
Live births born to women aged 15 and over, by ЖЕНЩИНЫ В ВОЗРАСТЕ 15 ЛЕТ И СТАРШЕ И ЖИВОРОЖДЕННЫЕ ДЕТИ,
In exceptional cases compatible with the social purpose of marriage, the court may on serious grounds grant permission to contract marriage to a minor over 16 years of age. В исключительных случаях с учетом социальной цели брака суд может при наличии серьезных оснований предоставить разрешение на вступление в брак несовершеннолетнем возрасте старше 16 лет.
Within a period of two years after the coming into force of the present Treaty, German nationals over 18 years of age habitually resident in any of the territories recognized as forming part of Poland will be entitled to opt for German nationality. В течение двухлетнего срока со дня вступления в силу настоящего договора германские граждане старше 18 лет и имеющие постоянное местожительство на одной из территорий, признанных как входящие в состав Польши, будут иметь право оптировать германское гражданство.
Current policy is that as far as practicable inmates under 20 years of age should be kept apart from inmates of or over that age. Согласно нынешней политике, заключенные моложе 20 лет должны, по мере возможности, содержаться отдельно от заключенных в возрасте 20 лет и старше.