On that basis, 64.8 per cent of women and 51.4 per cent of men in the age groups 15 - 24 and 25 years and over are illiterate. |
Так, среди неграмотного населения двух возрастных групп (от 15 до 24 лет и от 25 и старше) неграмотные женщины составляют 64,8%, а неграмотные мужчины - 51,4%. |
Between ages 20 and 49 this could be explained by differential (male-biased) migration and over age 55, in addition to migration, most certainly by women's greater life expectancy. |
Среди лиц в возрасте от 20 до 49 лет такое положение может объясняться преимущественной миграцией мужчин, а среди лиц старше 55 лет - не только миграцией, но и более высокой продолжительностью жизни среди женщин. |
According to UNICEF reports registered before the onset of the fighting, as of the end of January 2009, there were 81 children who had not been released and 1,342 individuals who had been recruited as children but are now over the age of 18. |
По сообщениям, полученным ЮНИСЕФ до начала боевых действий, по состоянию на конец января 2009 года в составе ТОТИ все еще находились 81 ребенок и 1342 человека, которые были завербованы в детском возрасте и сейчас находятся в возрасте старше 18 лет. |
Older white males are the leading demographic group for suicide within the United States, at 47 deaths per 100,000 individuals for non-Hispanic white men over age 85. |
В США наибольший уровень самоубийств приходится на белых мужчин старшего возраста, в этой группе уровень самоубийств составляет 47 смертей на 100000 человек (среди не испаноговорящих белых мужчин в возрасте старше 85 лет). |
Octogenarians (aged 80-89) outnumber nonagenarians (aged 90-99) by a wide margin, and the proportion of centenarians (over 100) among the oldest old is small. |
Число лиц в возрасте 80 - 89 лет значительно превышает число лиц в возрасте 90 - 99 лет, а доля лиц в возрасте 100 лет и старше в группе самых пожилых лиц незначительна. |
In developed countries that ratio will almost double, increasing from 34 persons aged 60 or over per 100 persons of working age in 2009 to 62 in 2050. |
В развитых странах это соотношение почти что удвоится: если в 2009 году на 100 человек трудоспособного возраста приходилось 34 человека в возрасте 60 лет или старше, то в 2050 году таких пожилых людей будет 62 человека на 100 человек трудоспособного возраста. |
Girls are the first to drop out of school to care for siblings - 68% of caregivers are women; 7% younger than 18; and 63% over age 60. |
Именно девочки в первую очередь вынуждены бросать учебу в школе, чтобы сидеть со своими младшими братьями и сестрами; в 68 процентах случаев функции ухода осуществляют женщины; из них 7 процентов - не достигшие 18 лет, а в 63 процентах случаев - женщины старше 60 лет. |
Average hourly earnings increased by age group to a maximum of NZ$ 21.91 for 35- to 39-year olds and declined again to NZ$ 19.77 for people aged 65 years and over. |
Средняя почасовая ставка оплаты труда росла по возрастным группам до максимума в 21,91 нз. долл. для лиц в возрасте от 35 до 39 лет, а затем снова снижалась до 19,77 нз. долл. для лиц в возрасте 65 лет и старше. |
Runners over the age of 18 years are allowed to participate in the marathon and half-marathon, runners from 16 years old can participate in the 10 km race, but all need to be registered. |
В марафоне и полумарафоне могут принять участие бегуны старше 18 лет, в беге на 10 километров - старше 16 лет; требуется регистрация. |
Fertility has declined substantially over the last several decades in all areas of the world. |
Доля женщин среди лиц в возрасте 40-59 лет, 60 лет и старше, 80 лет и старше и 100 лет и старше: мир в целом, 2005 год |
In 2007, 76% of men and 60% of women over 15 years of age were gainfully employed or were seeking employment On average, the rate of employment for women is thus well below that for men. |
В 2007 году 76 процентов мужчин и 60 процентов женщин в возрасте старше 15 лет занимались оплачиваемой деятельностью или поиском работы. |
According to the same survey, the percentage of women over 15 years of age who read books was 58.6% and the average number of books read was 11.3 books, compared to 60.2% and 15.2 books for men. |
По данным того же обследования, книги читало 58,6 процента женщин в возрасте старше 15 лет, причем в среднем прочитывалось 11,3 книги. |
As a result, the 1998 Revision provides projections by age group of the oldest old (persons aged 80 years or over) and, in particular, of the number of centenarians in the population. |
В результате в "Обзоре 1998 года" приводятся с разбивкой по возрастным группам прогнозы в отношении долгожителей (лица в возрасте 80 лет и старше) и, в частности в отношении лиц в возрасте 100 лет и старше. |
Women are more likely to reach older age than men, with 88 men for every 100 women over 60 and the proportion of women increasing (to 67 men for every 100 women in the over-80 age group) as people age further. |
Женщины с большей вероятностью доживают до преклонного возраста: в возрастной группе старше 60 лет на 100 женщин приходится 88 мужчин, и по мере старения доля женщин возрастает (до 67 мужчин на 100 женщин в возрастной группе старше 80 лет). |
According to the 2002 Census, the number of elderly aged 60 years or older was 46,839, while those 65 years and over were 31,716 in 2002 respectively. The figures represent 6.2 and 4.2 percent of the population. |
Согласно переписи населения 2002 года в стране насчитывалось 46839 лиц в возрасте 60 лет и старше, а количество лиц в возрасте 65 лет и старше составляло 31716 человек (6,2% и 4,2% населения соответственно). |
Compared with 2008, average monthly benefits for children increased by 14.5 per cent, amounting to 1,938,000 roubles for children under 3 and 727,000 thousand roubles for children over 3 years of age. |
По сравнению с 2008 годом среднемесячные размеры пособий на детей в возрасте до 3 лет и старше 3 лет выросли на 14,5% и составили соответственно 193,8 и 72,7 тысяч рублей. |
Regarding disability pensions of over 60-year-old applicants, the criteria of the evaluation of the applicant's ability to work was amended to give increased consideration to the applicant's ability to work in his or her own chosen profession. |
Что касается пенсий по инвалидности, назначаемых заявителям в возрасте старше 60 лет, то критерии оценки их способности работать были изменены на предмет более полного учета способности заявителя работать по выбранной специальности. |
Second, the Court found that the IEIP corresponded with the needs and capacities of children under six although it did not correspond to the same extent with the needs and circumstances of children over six. |
Во-вторых, Суд определил, что ИПРВ соответствует потребностям и возможностям детей моложе шести лет, хотя она в меньшей степени соответствует потребностям и обстоятельствам детей старше шести лет. |
According to the same survey, the percentage of women over 15 years of age who read books was 58.6% and the average number of books read was 11.3 books, compared to 60.2% and 15.2 books for men. |
По данным того же обследования, книги читало 58,6 процента женщин в возрасте старше 15 лет, причем в среднем прочитывалось 11,3 книги. 54,8 процента женщин в возрасте 15 лет или старше регулярно читает газеты, причем соответствующая доля мужчин несколько выше и составляет 76,0 процента. |
And in the course of 30 days after a hospital stay for a Medicare greater than 65 years or older, is - 27 percent are readmitted in 30 days, and by six months, over 56 percent are readmitted. |
В течение 30-дневного периода после госпитализации среди пациентов Medicare, возраста 65 лет и старше, 27% повторно госпитализируются в течение 30 дней, а за 6 месяцев повторно госпитализируются 56% пациентов. |
A breakdown by age group reveals the important fact that it is mainly women over 60 years of age who are affected by disabilities (6.2 per cent for that age group, compared to 1.1 per cent for women between 20 and 59 years of age). |
Анализ данных в разбивке по возрасту показывает, что инвалидность имеют женщины преимущественно в возрасте 60 лет и старше (6,2 процента по сравнению с 1,1 процента женщин в возрасте 20 - 59 лет). |
If the widow is over 61, or under that age but entitled to a pension for absolute or serious disability, or a handicap of 65 per cent or over; |
для лиц старше 61 года или лиц моложе этого возраста, имеющих право на пенсию по полной нетрудоспособности или инвалидности, либо могущих подтвердить 65% или более высокую степень инвалидности; |
Over the last three years, 45 children have been taken from children's homes to other countries, 23 of them boys and 22 girls. Of these, 22 were aged under one, 16 under two and 8 two and over. |
За последние три года из домов ребенка вывезено 45 детей, из них 23 мальчика и 22 девочки; детей в возрасте до 1 года - 22, до 2 лет - 16, старше 2 лет - 8. |
A recent survey of more than 66,600 surviving separated family members showed that 43.8 per cent of them were aged 80 years or over, 37.3 per cent were in their seventies and 13.6 per cent were in their sixties. |
Недавно проведенное обследование, которым было охвачено более 66600 остающихся в живых членов разлученных семей, показало, что 43,8% из них находятся в возрасте 80 и более лет, 37,3% - в возрасте старше 70 лет и 13,6% - в возрасте старше 60 лет. |
At the end of December 2002, about 170,000 CSSA recipients aged 60 or above and about 456,000 persons aged 65 or above were receiving OAA. Altogether, about 626,000 persons aged 60 or over were receiving payments under CSSA and OAA. |
В качестве альтернативы, они могут ходатайствовать о выплате им пособия по старости, информация о котором приводилось в пунктах 157 и 158 первоначального доклада. порядка 36,5% всех бенефициаров) в возрасте 60 лет или старше и примерно 456000 лиц в возрасте 65 лет или старше. |