Men commit suicide almost four times as often as women; 44 per cent of the men and 62 per cent of the women who committed suicide were over 50 years of age. |
Число самоубийств среди мужчин в четыре раза превышает число самоубийств среди женщин; 44% мужчин и 62% женщин совершили самоубийство в возрасте старше 50 лет. |
The prison holds 130 prisoners aged over 18 who are awaiting trial; 10 of them live with their children, 11 in total, who are aged under two and a half. |
В этой тюрьме находятся 130 лиц, находящихся под следствием, в возрасте старше 18 лет; десять из них находятся там с детьми в возрасте менее двух с половиной лет. |
The Act is only to be used if there is no possibility to reach an agreement with the young person aged 15 or over, or his parents/custodian on measures provided for by the Social Services Act. |
Упомянутый Закон применяется в тех случаях, когда отсутствует возможность достижения договоренности с подростком в возрасте 15 лет или старше или с его родителями/опекунами о мерах, предусмотренных Законом о социальных услугах. |
In mid-1994, 40.72 per cent of the total population of the ESCWA region was under age 15, and 3.47 per cent was over age 65. |
В середине 1994 года 40,72 процента населения региона ЭСКЗА в целом составляли лица в возрасте до 15 лет, а 3,47 процента - лица старше 65 лет. |
On the other hand, Qatar has had the lowest level in the region (26 per cent), and in general the GCC countries have had low levels, which are explained by the large number of non-nationals aged 15 years or over working in these countries. |
С другой стороны, в Катаре был зарегистрирован самый низкий уровень в регионе (26 процентов), и в целом в странах ССЗ были отмечены низкие уровни, что объясняется большим числом работающих в этих странах лиц в возрасте 15 лет и старше, не являющихся их гражданами. |
Changes in youth unemployment rates do not appear to be linked with the unemployment rates of those over 25, and appears to be of shorter average duration. |
Как представляется, изменение показателей безработицы среди молодежи не связано с показателями безработицы лиц старше 25 лет и ее продолжительность в среднем короче. |
The technique is not advised for women over 35 who smoke or those with current or previous cardiovascular problems. |
Такой способ противопоказан курящим женщинам старше 35 лет, а также женщинам, страдающим сердечно-сосудистыми заболеваниями или имеющими связанную с этими заболеваниями наследственность. |
The categories of beneficiaries assisted by the Fund include widows and divorcees, abandoned wives, wives of prisoners and women aged over 18 years without any family support. |
Так, в число получателей помощи фонда входят вдовы, разведенные женщины, женщины, от которых ушли мужья, жены заключенных и женщины в возрасте старше 18 лет, не имеющие родительской поддержки. |
Greater possibilities for women wishing to take the mature student baccalaureate intended for adults aged over 18; |
рост числа женщин, получающих аттестаты зрелости, при этом наибольшее внимание уделяется лицам старше 18 лет; |
The country has a youthful demographic structure, 42% of the population being less than 15 years of age and only 4% over 65. |
В структуре населения преобладают группы менее старшего возраста: на группу в возрасте до 15 лет приходится 42% населения, а на группу старше 65 лет - только 4%. |
Among the Fon, couples who contract an "Adomevo" marriage must be aged 40 or over. |
У фон в случае вступления в брак Адомево возраст вступления в брак составляет 40 лет и старше. |
Dependency ratio, persons 65 and over 7.9 5.3 7.2 |
Коэффициент иждивенцев среди взрослых (56 лет и старше) |
In the more developed regions, the population aged 60 years or over currently constitutes about 20 per cent of the population; by 2050 it will account for 33 per cent. |
В менее развитых регионах доля населения в возрасте 60 лет и старше увеличится с 8 процентов в 2000 году до почти 20 процентов в 2050 году. |
In 1996, this policy was pursued with the publication of food guides and a "food pyramid" for the Chilean population over two years of age, while a food labelling system was introduced and applied generally. |
В 1996 году стали применяться такие меры стимулирования, как популяризация руководств по вопросам питания и "пирамиде питания", предназначенных для чилийского населения в возрасте старше 2 лет, а также внедрение и повсеместное использования маркировки продуктов питания с указанием их питательной ценности. |
Moreover, the representative informed the Committee that while Maori constitute 10.6 per cent of the population aged 15 and over, Maori offenders accounted for just under half (49 per cent) of the cases which resulted in imprisonment in 1994. |
Кроме того, представитель проинформировал Комитет о том, что, хотя доля маори в общей численности населения старше 15 лет составляет 10,6 процента, в общем числе правонарушителей, приговоренных к различным строкам лишения свободы в 1994 году, маори составляют немногим менее половины (49 процентов). |
The former is given to parents of children aged six or over and is intended to make up for the expenses they incur at the start of the school year. |
Пособие в связи с учебой детей в школе выплачивается родителям детей в возрасте старше шести лет с целью компенсации расходов, связанных со школьным обучением детей. |
Everyone over the age of 67 received a basic pension, which was supplemented for those who did not have occupational pension rights; the income of the spouse was the determining factor in whether a supplement was paid. |
Каждый человек в возрасте старше 67 лет получает базовую пенсию; дополнительные пенсионные пособия выплачиваются тем, кто не имеет пенсионных прав по месту работы; определяющим фактором в отношении выплаты дополнительного пенсионного пособия является доход супруга. |
During the 1993-1994 academic year, 83 per cent of students were over the age of six; 44.83 per cent of those students were girls. |
В 1993/94 учебном году число учащихся в возрасте старше шести лет составило 83%, в том числе 44,83% девочек. |
About 5.8 per cent of women are unemployed, but the rate of unemployment is much higher for women over the age of 40. |
Сегодня уровень безработицы среди женщин составляет 5,8 процента, при чем уровень безработицы среди женщин в возрасте старше 40 лет значительно выше. |
According to the national census of 1992, there were in El Salvador 378,527 persons aged 60 or over, distributed in the following manner: |
Согласно результатам переписи населения 1992 года в Сальвадоре насчитывалось 378527 лиц в возрасте старше 60 лет, при этом их распределение по возрастным группам являлось следующим: |
The improvement in survival rates, together with fertility rates well below the generational substitution rate, brought the proportion of elderly people and those over age 80 in the population to 18 per cent and 3.9 per cent, respectively, in 2000. |
Увеличение продолжительности жизни, а также снижение уровня фертильности до показателей, значительно отстающих от уровня воспроизводства населения, способствовали тому, что в 2000 году доля в населении пожилых лиц и людей старше 80 лет возросла соответственно до 18% и 3,9%. |
Yet, the majority of the world's older persons live in developing countries and by 2050, 79 per cent of the population aged 60 years or over, amounting to nearly 1.6 billion people, will reside in those countries. |
Несмотря на это, большинство пожилых людей в мире живут в развивающихся странах, и к 2050 году на долю этих стран будет приходиться 79 процентов людей, относящихся к группам населения в возрасте 60 лет и старше. |
The Constitution and the Electoral Act provide that all Cubans over the age of 16 who are not mentally disabled, legally disqualified on account of criminal behaviour, and in full possession of their political rights have the right to vote and to be elected to public office. |
Конституция и Закон о выборах предусматривают, что все кубинцы старше шестнадцати лет, которые не являются умалишенными, не осуждены к поражению в правах за преступления и пользуются своими политическими правами во всей полноте, имеют право принимать участие в голосовании и быть избранными в государственный орган. |
Although the Americas had long been noted for having a young population, the 65 and over age group was growing at a much faster rate than the under-15 age group. |
Хотя уже давно считается, что на американском континенте преобладает молодое население, численность возрастной группы старше 65 лет увеличивается значительно быстрее, чем группы населения в возрасте до 15 лет. |
Temotu has a literacy rate of 73 per cent for males and 49 per cent for females of 15 years and over. |
В Темоту для возрастной группы 15 лет и старше она составляла 73% для мужчин и 49% для женщин. |