14.27 The 1980 census revealed that of the 32,459 females 15 years and over censored, 25,222 or 78 percent of them had received no school certificates. |
14.27 Перепись населения 1980 года выявила, что из 32459 женщин в возрасте 15 лет и старше, принявших участие в переписи, 25222, или 78 процентов, не получили аттестатов о школьном образовании. |
Those with ocular ischemic syndrome are typically between the ages of 50 and 80 (patients over 65); twice as many men as women are affected. |
Глазной ишемический синдром, как правило, случается в возрасте от 50 до 80 лет (у пациентов старше 65 лет);, причём пострадавших мужчин в два раза больше, чем женщин Более 90% из них в состоянии потери зрения. |
After a careful examination of many species, we narrowed or selection to the 15 herbs, which are most beneficial to the skin of women over 30. |
После тщательного изучения мы отобрали из них 15 видов, идеально подходящих для кожи женщин старше тридцати лет. Эти цветы и травы с древнейших времен употреблялись в Японии и Китае в качестве лекарств и добавок к пище. |
Workers face everything from rampant discrimination against older people (those over 35) to physical abuse, lack of bathroom breaks, no overtime pay, and poverty wages. |
Работники сталкиваются со всевозможными проявлениями угнетения, начиная от повсеместной дискриминации людей старшего возраста (старше 35 лет) и до физических надругательств, невозможности принять ванну между сменами, неоплаты сверхурочной работы и нищенских зарплат. |
In developing countries, stunting caused by energy-protein malnutrition in girls affects 43 per cent of all women aged 15 or over. |
В развивающихся странах задержка физического развития, вызванная белково-калорийной недостаточностью, наблюдается у 43 процентов всех женщин в возрасте 15 лет или старше. |
A prison term may, however, exceptionally be imposed on a minor over 13 years of age when circumstances and his personality so require. |
При этом в исключительных случаях подросток в возрасте старше 13 лет может быть приговорен к тюремному заключению, если это обусловлено тяжестью содеянного и характером обвиняемого. |
In general, there has been clear progress over the past few years in the level of education of the female population. |
В целом же улучшение показателей образовательного уровня среди женского населения в последние годы является очевидным фактором. 51% девочек в возрасте 15 лет и старше получают среднее или высшее образование. |
The participation of women aged over 15 years in the workforce, in November 1993, was 34.4%, as against 76.7% for men. |
По состоянию на ноябрь 1993 года доля женщин в возрасте старше 15 лет составляла 34,4% от общей численности рабочей силы (соответствующая доля мужчин - 76,7%). |
Lao People's Democratic Republic: Males over 15; upper limits unknown (FWCC). |
Лаосская Народно-Демократическая Республика: лица мужского пола старше 15 лет, максимальный возраст призыва на военную службу неизвестен (ВККД). |
These shifts may also have intensified labour market competition between young workers and those over 25, as labour-shedding in manufacturing may have forced more adult workers to seek lower-end service sector employment. |
Эти изменения, возможно, также способствовали обострению конкуренции на рынке труда между молодыми рабочими и работниками старше 25 лет, поскольку сокращение численности рабочей силы в секторе производства по всей вероятности вынудило значительное число взрослых работников искать работу в секторе ненаукоемких услуг. |
The number of people over 65 is expected to be 3,371,000 in the year 2000, comprising 7.1 per cent of the whole population. |
Ожидается, что в 2000 году в Корее будет проживать 3371 млн. человек в возрасте старше 65 лет, т.е. 7,1% от общей численности населения страны. |
Women aged 85 and over are more than 50 percent more likely than men of the same age to be receiving residential care. |
Вероятность того, что женщины в возрасте 85 лет и старше будут помещены в учреждениях для престарелых, на 50 с лишнем процентов выше такой же вероятности у мужчин. |
In 2008, NAC has estimated that the total HIV population is 898,888 of which adult women over 15 years represented 53 percent. |
Согласно оценкам Национальной комиссии по проблеме СПИДа в 2008 году общее число ВИЧ-инфицированных достигло 898888 человек, 53 процента из них составляли взрослые женщины старше 15 лет. |
Exceptionally, workers under 18 and over 65 years of age will receive a minimum income of 81,661 pesos (US$ 135). |
Согласно исключениям, оговоренным в этом законе, трудящиеся моложе 18 лет и старше 65 лет будут получать минимальный доход в размере 81661 песо (135 долл. США). |
Today 885 million adults from the age of 15 and up are estimated illiterate, with women as their silent majority representing 565 million (over 63 per cent). |
В настоящее время, по оценкам, в мире насчитывается 885 млн. неграмотных взрослых людей в возрасте 15 лет и старше, из которых на долю женщин - молчаливого большинства - приходится 565 млн. человек (или свыше 63 процентов). |
On the basis of article 9 of the COC, a child over the age of 13 has standing to sue for reparations. |
Фактически на основе статьи 9 Кодекса законов об обязательствах и договорах ребенок в возрасте старше 13 лет может предъявить гражданский иск и требовать возмещения нанесенного ущерба. |
The Survey of Multiple Indicators reports that 32.4 % of adults over the age of 19 have never attended school. |
Данные обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки свидетельствуют о том, что 32,4 процента взрослых в возрасте старше 19 лет никогда не посещали школу. |
The present report contains information on the use of staff over the age of 60 or 62 years who took the withdrawal settlement. |
В настоящем докладе содержится информация об использовании сотрудников в возрасте 60 или 62 лет и старше, которые выбрали вариант полного расчета при выходе из Пенсионного фонда. |
Exceptions were China, Cuba and Uruguay which already had 8.4, 12.2 and 16.5 per cent respectively of their population over the age of 60. |
Исключениями были Китай, Куба и Уругвай, где доля лиц старше 60 лет составляла, соответственно, 8,4, 12,2 и 16,5 процента от общей численности населения. |
Most of the incentives, including lower social security contributions, were aimed particularly at men and women over the age of 45 and at young persons. |
Эти стимулы, которые, в частности, предполагали сокращение отчислений работодателей по линии социального обеспечения, были направлены главным образом на предоставление такого рода контрактов лицам старше 45 лет, причем как женщинам, так и мужчинам, а также молодежи. |
In 2004, the rate for prime-age adults was 6.0 percent and that of people over 55 was 5.6 percent. |
В 2004 году коэффициент среди взрослых, находящихся в самом расцвете сил, составлял 6,0%, а среди лиц старше 55 лет - 5,6%. |
A citizen of the Republic of Croatia over 18 years of age may be elected a member of Parliament. |
Членом парламента может быть избран гражданин Республики Хорватии в возрасте старше 18 лет. Республика Хорватия гарантирует коренным национальным меньшинствам право быть представленными в Палате представителей парламента. |
"At risk" health groups in the Jamaican population continued to include individuals from the rural areas, women and individuals 65 years and over. |
Среди ямайского населения к числу групп риска с точки зрения вероятности заболевания по-прежнему относятся лица из сельских районов, женщины и престарелые в возрасте 65 лет и старше. |
The 1998 Social Exclusion Unit report on rough sleeping showed that 90 per cent of all rough sleepers are male and that three-quarters are over 25. |
По данным доклада Группы по проблеме социального отчуждения за 1998 год, 90% всех лиц, ночующих на улице, составляют мужчины и три четверти из них являются лицами старше 25 лет. |
In recent years there has been an increase in the inflow of young immigrants who are aged over 16 and are therefore too old to attend a school providing compulsory-level education. |
В последние годы все более острой становится проблема, связанная с тем, что в страну въезжают иммигранты в возрасте старше 16 лет, у которых значительно превышен возрастной порог для обучения в школе в рамках системы обязательного образования. |