Not just once, but as often as we can. |
Не один раз, а снова и снова! |
Well, I figured we already did it once, so what's the big deal, right? |
Ну, я подумал, раз уж один раз было, то какая уже разница, верно? |
Thereafter, provided that they have not served on the Tribunal for more than seven years, they shall be eligible for reappointment once if they meet the requirements set out in new article 3, paragraph 1; |
После этого при условии, что они не занимают должность члена Трибунала в течение более семи лет, они могут быть повторно назначены еще один раз, если они отвечают требованиям, изложенным в новом пункте 1 статьи 3; |
2... Thereafter the Secretariat shall convene regular meetings at least once every two years, unless the Conference decides otherwise, and extraordinary meetings at any time on the written request of at least one third of the Parties. |
Впоследствии Секретариат будет созывать очередные сессии по крайней мере один раз в два года, если Конференция не примет иного решения, и чрезвычайные сессии в любое время по получении письменной просьбы об этом не менее, чем от одной трети Сторон |
Well, it only happened the once, Clive, so it would have to be, wouldn't it? |
Ну, был всего один раз, Клайв, так что наверное там, не так ли? |
In 2002, the Committee recommended for approval a total of 83 proposals. (In this context, it should be noted that project ideas reviewed and endorsed by the Committee and subsequently reviewed as full-fledged project documents are counted only once.) |
В 2002 году Комитет рекомендовал к утверждению в общей сложности 83 предложения. (В связи с этим следует отметить, что рассмотренные и одобренные Комитетом предложения, в последующем рассмотренные как полностью разработанные проектные документы, учитываются только один раз). |
The base year inventory shall only be reviewed once prior to the commitment period and adjusted if appropriate. [During the commitment period, the base year inventory shall be reviewed if it has been subject to recalculation.] |
Кадастр за базовый год рассматривается лишь один раз перед периодом действия обязательств и корректируется, если в этом есть необходимость. [В ходе периода действия обязательств кадастр за базовый год рассматривается в том случае, если он подвергался перерасчету.] |
(b) Since 1 January 2008, the Office had used the services of UNDP only once for a works procurement process; the Office admitted that it avoided using the services of UNDP whenever possible, citing the length of procedures and cost of the services provided; |
Ь) с 1 января 2008 года Отделение прибегло к услугам ПРООН лишь один раз для заключения контракта на выполнение работ; Отделение признало, что оно, по возможности, избегает использования услуг ПРООН, учитывая продолжительность процедур и стоимость оказываемых услуг; |
Once seen, always yearned for. |
Один раз увидишь - а тосковать будешь всегда. |
Once was your mom's potato salad. |
Один раз это было из-за картофельного салата твоей мамы. |
Once is an accident, maybe even twice. |
Один раз - это случайность, может, и два. |
Once taken, its effects last forever. |
Примешь его один раз, а эффект длится бесконечно. |
Once, while I was taking her to the airport. |
Один раз, когда отвозил ее в аэропорт. |
Once spent a week together in a police cell in Delhi. |
Один раз неделю провели в обезьяннике в Дели. |
Once we cross that line, there's no turning back. |
Один раз мы переступили черту, больше нельзя. |
Once in the face like that. |
В лицо один раз, вот так. |
Once, Jay, I had one affair. |
Один раз, Джей, одна измена. |
Once I met a Secret Police employee... |
Один раз я встретился с одним сотрудником госбезопасности... |
Once, then I blacked out. |
Один раз, потом я потерял сознание. |
Once around the block and then home. |
Один раз вокруг квартала, а затем домой. |
Once you do a stretch, you're never clean again. |
Один раз сядешь и потом никогда не очистишься. |
Once per quarter, general cole inspects kaena point. |
Один раз в четверь, генерал Коул осматривает мыс Каена. |
Once using a Russian decoy as bait. |
Один раз использовал русского как приманку. |
You could do that, a single time. Once. |
Вы могли сделать это один раз. |
Once. Once I left it down the sofa, we had words and ever since then I've made a point of always... |
Один раз оставил на диване ты мне на это указала, и больше я так не... |