Ms. GAER wished to know how many States parties had reported at least once, how many had never submitted a report, and how many States were not party to the Convention. |
Г-жа ГАЕР желает узнать, сколько государств-участников представили доклад по меньшей мере один раз, сколько никогда не представляли доклады и сколько государств не являются сторонами Конвенции. |
The Task Force met twice in Rome, Italy, on 24 - 25 September 2007 and on 28 - 29 April 2009, and once in Durres, Albania, on 11 - 12 February 2010. |
Целевая группа собиралась дважды в Риме, Италия, 24-25 сентября 2007 года и 28-29 апреля 2009 года и один раз в Дурресе, Албания, 11-12 февраля 2010 года. |
15% of 12-year-olds had already had first experiences with alcohol, with some gender differences. 19% of boys and 12% of girls had consumed alcohol at least once. |
15 процентов 12-летних подростков уже имели опыт первого употребления алкоголя, с некоторыми гендерными различиями. 19 процентов мальчиков и 12 процентов девочек употребили алкоголь по крайней мере один раз. |
This allowance shall be provided once at the end of the year and shall be based on the results of the evaluation of individual performance results, based on the system of performance evaluation in civil service. |
Она выплачивается один раз в конце года и зависит от результатов оценки эффективности труда сотрудника, даваемой согласно системе оценки эффективности труда в гражданской службе. |
I got out once, But not twice, never twice. |
Один раз это можно, но не два раза! |
Only once in my life have I responded to another person... the way I've responded to you. |
сего один раз в жизни € ответил другому человеку так, как отвечаю вам. |
If the Continuum's told you once, they've told you a thousand times: |
Если бы Континуум сказал тебе один раз, но тебе говорили тысячу раз: |
And then - and then it's more than once, then it's all you can think about, and then - then you're outside your dealer's house at 7:00 in the morning. |
А потом - а потом, когда это уже не один раз, потом ты можешь думать только об этом, потом потом ты уже в доме своего дилера в 7 часов утра. |
Both those criteria have the requirement that an audit be conducted at least once in the lifetime of the project and a recommendation that the audit be conducted when there is cumulative expenditure of approximately 70 per cent of the amount specified in the agreement. |
Оба этих критерия содержат требование о проведении ревизии, как минимум, один раз за время осуществления проекта и рекомендацию о проведении ревизии в том случае, когда совокупные расходы составляют около 70 процентов суммы, указанной в соглашении. |
All members of the groups of Eastern European, Latin American and Caribbean and Western European and other States have participated in the Register at least once since its inception. |
Все члены групп восточноевропейских государств, государств Латинской Америки и Карибского бассейна и западноевропейских и других государств по крайней мере один раз представили отчеты для Регистра с момента его создания. |
When the certificate is issued for equipment to be transferred to another country which is a signatory to the Agreement and has a competent authority, the competent authority concerned shall issue a certificate that is valid for a period of three months and may be renewed once. |
Если свидетельство выдается на транспортное средство в целях его передачи другой стране, подписавшей Соглашение, в которой есть соответствующий компетентный орган, этот компетентный орган выдает свидетельство на ограниченный срок продолжительностью З месяца, который может быть продлен один раз. |
Figures for women experiencing violence at some point during their lifetime are even higher. For example, 83 per cent of Kenyan women have been physically abused at least once in their life, according to the Development Centre of the Organization for Economic Cooperation and Development. |
Данные о количестве женщин, подвергшихся насилию в какой-то момент своей жизни, еще выше, например, по данным Центра развития Организации экономического сотрудничества и развития, 83 процента кенийских женщин подвергаются физическому насилию как минимум один раз в своей жизни. |
Out of the 38 African countries that answered the question on the number of capacity-building initiatives at least once for the 2008 - 2009 and 2010 - 2011 periods, 36 reported that they had at least one capacity-building initiative between 2008 and 2011. |
Из 38 африканских стран, хотя бы один раз ответивших на вопрос о числе инициатив по наращиванию потенциала за период 2008-2009 и 2010-2011 годов, 36 стран сообщили о том, что в 2008-2011 годах у них имелась как минимум одна такая инициатива. |
Data also indicated that 81% of women before 2006 and 97.2% in 2009 surveyed received antenatal care from skilled personnel at least once during their pregnancy and 96% of births are attended by skilled health personnel. |
Данные указывают также на то, что до 2006 года 81% и до 2009 года 97,2% обследованных женщин за время беременности хотя бы один раз воспользовались услугами квалифицированного персонала в рамках системы дородового ухода и 96% родов прошли под наблюдением квалифицированного медицинского персонала. |
During the first asylum proceedings, the complainants contended that the police had searched their house and the shop only once, whereas during the second asylum proceedings, the second complainant stressed that the police had visited their house on several occasions. |
В ходе рассмотрения первого ходатайства о предоставлении убежища заявители утверждали, что полиция обыскивала их дом и магазин только один раз, в то время как в ходе рассмотрения второго ходатайства о предоставлении убежища второй заявитель подчеркнула, что полиция приходила в их дом несколько раз. |
Every tenth woman said that at least once in life she had suffered from economic violence, and in the last 12 months the prevalence of such violence is 4%. |
Каждая десятая женщина сообщила, что по меньшей мере один раз в жизни она страдала от экономического насилия, и в течение последних 12 месяцев коэффициент распространенности экономического насилия составлял 4 процента. |
It meets once every two years and can convene an extraordinary Summit at the request of member States or upon majority consent of at least eight of the ratifying member States present and voting. |
Оно проводится один раз в два года; при этом по просьбе государств-членов или с согласия не менее восьми присутствующих и участвующих в голосовании государств-членов могут созываться внеочередные совещания. |
Evaluations that covered more than one outcome and that were posted multiple times on ERC for compliance purposes were only counted once for the purpose of this assessment (reducing the number of evaluations assessed from the 145 posted in ERC to 135). |
Оценки, которые охватывали более одного конечного результата и которые были несколько раз помещены на веб-сайте ЦИРО в целях соблюдения требований, считались для целей настоящего анализа только один раз (в результате чего число проанализированных оценок сократилось со 145, помещенных на веб-сайте ЦИРО, до 135). |
Okay, I'm going to say all of this once, and then we will never, ever have this conversation ever again... do you hear me? |
Хорошо, я скажу это все только один раз, и затем мы никогда не будем об этом говорить, никогда... ты меня слышал? |
I can only insure that house once... the derivatives universe essentially enables anybody to actually insure that house. |
я могу застраховать этот дом только один раз. о вселенной деривативов любому позвол€етс€ застраховать этот самый дом. |
And - and you can get somebody to eat something that's good for them once, but they won't eat it again if they don't like it, right? |
И - и вы можете заставить кого-то скушать что-то полезное один раз, но они не будут есть это снова, если им не нравится, верно? |
The sound that awakened my son was something he'd heard only once before, many years ago when he was quite young, |
вук, разбудивший моего сына был чем-то, что он раньше слышал только один раз, много лет назад, когда он был еще слишком мал, |
More than 170 States have participated in the Register at least once, 142 States have participated three or more times, 101 States have participated at least seven times and 50 States have participated every year. |
Более 170 государств участвовали в Регистре по крайней мере один раз, 142 государства участвовали в нем три раза или более, 101 государство участвовали не менее 7 раз и 50 государств участвуют каждый год. |
Canada proposes that States meet informally twice annually in years when there is no formal meeting of States and once when there is a formal meeting scheduled, whether this is a biennial meeting of States or a review Conference. |
Канада предлагает проводить неофициальные совещания государств дважды в год в те годы, когда не проводится официальных совещаний государств, и один раз в год в те годы, когда запланировано проведение официальной встречи, будь то созываемое раз в два года совещание государств или обзорная конференция. |
Neizvestny and Vinnichevsky were in the same year of schooling (Vinnichevsky was two years older than Neizvestny, but went to school a year later and once remained in the second year). |
Неизвестный и Винничевский были на одном году обучения в школе (Винничевский был на два года старше Неизвестного, но пошёл в школу на год позже и один раз остался на второй год). |