| Please, I already lost you once. | Прошу тебя, один раз я уже потеряла тебя. |
| I called her once, okay? | Я ей звонил один раз, убедиться, что с собой не покончила. |
| For you, just this once, I will woo. | Только ради тебя и только один раз, я буду очаровательна. |
| I only went there with her once. | Я приходил туда с ней только один раз. |
| I'm only going to the mall once. | Я пойду в магазин только один раз. |
| Got a call over on Langford once, family kept waking up to a mess in the kitchen every morning. | Получил вызов по Лэнгфорд на один раз, семья продолжала будить до беспорядок на кухне каждое утро. |
| I know that you were married only once and that you contested the divorce. | Ты был женат только один раз и оспорил свой развод. |
| Agrippa, Maecenas and I once defended her against her own citizens. | Агриппа, Меценат и я один раз уже защищали его против его же жителей. |
| [6] The prisoner was twice presented to the Group, once as a Ugandan citizen and once as a South Sudanese citizen. | [6] Этот военнопленный был дважды представлен Группе - один раз как гражданин Уганды и один раз как гражданин Южного Судана. |
| Again Lamptey would score his only goals in the League Cup, netting twice against Hull City (once in the home leg and once in the away leg). | И опять Лэмпти забивал только в Кубке Лиги: два раза в матче против «Халл Сити» (один раз в домашнем матче и один раз в гостях). |
| Dealing with two fully CGI characters forced Davis to shoot scenes multiple times, usually once with the references for the characters and once without them in the shot. | Работа с двумя CGI-персонажами заставляла Дэвиса снимать сцены несколько раз, обычно один раз с примечаниями для персонажей и один раз без них в кадре. |
| He was selected to the MLS All-Star team twice, once as a commissioner's choice and once as the coach's. | Он был в команде месяца MLS All-Star дважды: один раз как выбор уполномоченного и один раз тренера. |
| I got them with a hose and once with a fire extinguisher and once with bees. | Я поливал их со шланга, один раз из огнетушителя, а один раз напустил на них пчел. |
| It was once, only ever once, and I'll suffer for that for my whole life now. | Это был один раз, только один раз, и теперь я буду страдать из-за этого всю жизнь. |
| Maybe we were only supposed to do this once. | Может, у нас всё должно было получиться лишь один раз. |
| Because it was only that once. | Просто это было всего один раз. |
| Once in the car, once on the hood. | Один раз в машине, один на крыше. |
| Once coming in, once going out. | Один раз когда пришел и один - когда уходишь. |
| Once in a patent application and once in the manifesto. | Один раз в заявке на патент, и другой раз в манифесте. |
| Once at my place, then once back in the cab. | Один раз у меня. А потом еще разок в такси. |
| His attorney officially requested to see him several times, but he was reportedly only allowed to meet his client twice: once to attend one of his interrogation sessions in the last week of February 2013, and once in the second week of March 2013. | Его адвокат неоднократно официально ходатайствовал о встрече с ним, но, как сообщается, ему разрешили встретиться со своим клиентом лишь два раза: один раз он присутствовал на его допросе в конце февраля 2013 года и затем - во вторую неделю марта 2013 года. |
| WFP evaluated 66 percent of projects closed in 2013 at least once during their lifetimes; the target for the coming years is to evaluate all projects at least once. | ВПП проводила оценку 66 процентов проектов, завершенных в 2013 году, по крайней мере, один раз в течение срока их реализации; целевой установкой на ближайшие годы является проведение, по меньшей мере, одной оценки всех проектов. |
| Between 1954 and 1967, Clark's medical license was revoked on four occasions: once for "gross misconduct," twice for "moral turpitude," and once without specific charges. | Между 1954 и 1967 гг. действие медицинской лицензии Кларка приостанавливалось четыре раза - один раз «за грубое поведение», дважды за «моральную низость» и еще один раз без определенных обвинений. |
| Events that were supposed to happen once in a century - or even once in the lifetime of the universe - seemed to happen every ten years. | События, которые, предположительно, могут происходить один раз в сто лет или один раз за период существования вселенной, кажется, происходят каждые десять лет. |
| Since 1992, 54 Member States have provided additional background information on military holdings at least once and 48 on procurement through national production at least once. | С 1992 года 54 государства-члена по крайней мере один раз представили дополнительную справочную информацию о военных запасах и 48 государств-членов по крайней мере один раз представили информацию о закупках за счет отечественного производства. |