$30 or $50 at a time he even sent $9 once |
Иногда по 3000 или 5000 йен, а один раз даже 850. |
If your ladies are in the bathroom and you wish, for just once in your life, you had the cajones to just get up and leave, follow me. |
Если ваша дама в ванне и вы хотите, один раз в вашей жизни, Не будь тряпкой, вставай и уходи, следуй за мной. |
I've been doing this about ten years and once someone actually gave us a lead(! |
Я этим занималась около десяти лет, и только один раз это нас действительно к чему-то вывело. |
(d) A report on the state of the environment in the Republic of Belarus is published once every four years (the last report was published in 2002 in a run of 500 copies). |
Доклад о состоянии окружающей среды Республики Беларусь публикуется один раз в 4 года (последний издан в 2002 г. тиражом 500 экз.). |
"to measure yourself at least once,"to find yourself at least once in the most ancient of human conditions, |
оценить себя хотя бы один раз, и обнаружить себя хотя бы раз в условиях самого древнего человека, |
To control for the effect of the dilutant, the same test is run twice; once with the artificial sweetener in the dilutant, and another done exactly the same way, but using the dilutant alone. |
Для контроля за эффектом разбавляющей жидкости один и тот же тест выполняется дважды: один раз с искусственным подсластителем в разбавителе, а другой точно такой же, но с использованием только разбавляющей жидкости. |
Each Wythoff pair occurs exactly once in the Wythoff array, as a consecutive pair of numbers in the same row, with an odd index for the first number and an even index for the second. |
Каждая пара Витхоффа пара встречается в таблице Витхоффа ровно один раз, в виде последовательной пары чисел в одной строке, с нечетным индексом для первого элемента пары и четным для второго. |
In 9 races of the season, the crew finishes 6 times in the top-10, once the crew was a step from the podium of the absolute standings, 4th place remained the highest achievement of Valery in the absolute standings of the VLN races. |
В 9 гонках сезона, экипаж 6 раз финиширует в топ-10, один раз экипаж находился в шаге от подиума абсолютного зачета, 4 место так и осталось наивысшим достижением Валерия в абсолютном зачете гонок VLN. |
When I'm writing this, you're just a tiny baby, I saw you just once |
Сейчас ты ещё малютка, я тебя видела лишь один раз. |
You said it yourself a million times, "You only go around once." |
Джуда, ты сам это миллион раз говорил: "Живем один раз". |
At a previous meeting of the General Assembly, the representative of Afghanistan, having spoken once in exercise of his right of reply, indicated that he reserved his right to make his second statement in reply at a later date. |
На предыдущем заседании Генеральной Ассамблеи представитель Афганистана, осуществив один раз свое право на ответ, заметил, что он резервирует свое право на второе выступление в осуществление права на ответ на более позднем этапе. |
An extension could be ordered by the examining judge after consultation with the Public Prosecutor, only once in the case of an ordinary offence and only twice in the case of a serious offence. |
По согласованию с прокурором рассматривающий дело судья может издать постановление о продлении этого срока только один раз в случае обычного преступления и только два раза - в случае тяжкого преступления. |
The minimum wage is set by the Government once every six months for all areas of the Kyrgyz Republic and is used as a safety net with reference to the minimum permissible levels of remuneration for work performed. |
Минимальный размер заработной платы устанавливается правительством Кыргызской Республики один раз в полугодие одновременно на всей территории Кыргызской Республики и используется в качестве защиты в отношении минимально допустимых уровней оплаты труда. |
The report indicated that one detainee was serving his eighth six-month term, 11 others were serving their sixth term, while more than half of the detainees had seen their terms extended at least once. |
В сообщении говорилось, что 1 из задержанных отбывает восьмой шестимесячный срок, 11 других отбывают шестой срок, а у более чем половины задержанных срок задержания продлевался по меньшей мере один раз. |
In accordance with the procedures of the project, the Steering Committee reviews progress and provides guidance on the execution of the project, meeting at least once each year for the duration of the project. |
Согласно процедурам осуществления проекта Руководящий комитет проводит обзор достигнутого прогресса и дает указания относительно дальнейшего осуществления проекта; он проводит свои сессии как минимум один раз в год в период реализации проекта. |
In the 10 years of its operation, 52 States have participated consistently, while 20 have reported only once, and 27 have never submitted a report. |
На протяжении десятилетнего периода функционирования Регистра 52 государства регулярно представляли отчеты, 20 государств представили отчет только один раз, а 27 государств никогда не представляли отчетов. |
In the course of recent years, the Committee of Experts met on a biennial basis, while the Subcommittee met twice a year in odd years and once during the first half of the even year. |
В последние годы Комитет экспертов проводил свои сессии один раз в два года, а Подкомитет - два раза в год в нечетные годы и один раз в год в четные годы. |
While there is no provision in the Protocol that dictates that the Parties must meet each year, rule 4 of the rules of procedure currently states that ordinary Meetings of the Parties shall be held once each year. |
Хотя положения об обязательном проведении ежегодного Совещания Сторон в Протоколе нет, правило 4 действующих правил процедуры гласит, что очередные Совещания Сторон проводятся один раз каждый год. |
The legality of the arrest and detention must be reviewed by a judge in a closed hearing within 72 hours of arrest, and once every six months thereafter to determine the validity of ongoing detention. |
Законность ареста и содержания под стражей должна рассматриваться судьей на закрытом заседании в течение 72 часов после ареста и один раз каждые последующие шесть месяцев должна определяться обоснованность содержания под стражей. |
In order to ensure that the Commission recommends payment only once for repairs to each of the damaged buildings in question, the Panel instructed the secretariat to examine the claims of the relevant landlords and advise the Panel of any duplication of claims in respect of the repairs. |
С тем чтобы Комиссия лишь один раз рекомендовала выплату компенсации за ремонт каждого из рассматриваемых пострадавших зданий, Группа поручила секретариату изучить претензии соответствующих владельцев и сообщить Группе о любых претензиях-дубликатах в отношении компенсации ремонта. |
Second, there was "duplicate" keying-in of the same data at various points in transaction processes - a quarter of the respondents to the survey indicated that they were required to enter the same data more than once. |
Во-вторых, одни и те же данные неоднократно вводятся на различных этапах процесса заключения сделок: четверть респондентов сообщили, что они должны вводить одни и те же данные более чем один раз. |
The Emergency Relief Coordinator was not designated by the Office of the Secretary-General for a presentation at the Security Council in 1996, although the Emergency Relief Coordinator appeared once before the Council at the request of its President. |
В 1996 году Канцелярия Генерального секретаря не назначила Координатора гуманитарной помощи для выступления в Совете Безопасности, хотя Координатор гуманитарной помощи один раз участвовал в работе Совета по просьбе его Председателя. |
He also won the Bobsleigh World Cup combined event twice (1995-6, 1998-9), the two-man event three times (1995-6, 1998-9, 2003-4), and the four-man event once (1998-9). |
Неоднократно выигрывал Кубок мира: дважды в смешанной команде (1995-6, 1998-9), трижды в двойке (1995-6, 1998-9, 2003-4) и один раз в мужской четвёрке (1998-9). |
For example, for maize at planting, you need to have two days of rain for farmers to plant, and then it needs to rain once every two weeks for the crop to properly germinate. |
Например, для кукурузы вам необходимо 2 дня дождя, чтобы её посадить, и затем нужен дождь один раз в две недели, чтобы урожай дал ростки. |
So maybe we'll try it once - to fly a SmartBird. Thank you. (Applause) (Cheers) (Applause) (Applause ends) (Applause) So we can now look at the SmartBird. |
Я попросил бы вас пристегнуть ремни и надеть шлемы. Наверное, мы попробуем запустить SmartBird один раз. Спасибо. (Аплодисменты) (Аплодисменты) (Аплодисменты) Теперь можно рассмотреть SmartBird. |