By definition, a hyperbolic orbit means that the comet will only travel through the Solar System once, with the Sun acting as a gravitational slingshot, sending the comet hurtling out of the Solar System entirely unless its eccentricity is otherwise changed. |
По определению гиперболическая комета должна пройти через Солнечную систему только один раз, при этом Солнце отклонит комету от первоначальной траектории, выбрасывая ее из Солнечной системы, если только эксцентриситет орбиты кометы не изменится значительно. |
However, line 2 is only executed once, and line 6 is only executed if the hash values match, which is unlikely to happen more than a few times. |
Однако строки 2 и 3 исполняются только один раз, а строка 6 выполняется только когда хеш-значения совпадают, что происходит нечасто. |
Burleson's father, James Burleson, led a cavalry advance on the Mexican position, yelling, Boys, we have but once to die, they are here in the ditch. |
Отец главкома Джеймс Берлесон, возглавлявший конную атаку закричал: «Ребята, мы умираем только один раз, противник сейчас там, в овраге. |
Mindy's all mad at me since I've only been home to visit once since Stevie's been born. |
Минди на меня сердится из-за того, что я только один раз приезжала домой после рождения Стиви |
For physical abuse it is estimated that some 5353 men have been victims at least once over the last year compared to some 16,536 women; |
по оценкам, физическому насилию за последний год подверглись хотя бы один раз 5353 мужчины и 16536 женщин; |
Ladies and gentlemen, may I just for this once... depart from our customary epilogue. |
Дамы и господа, могу я хоть один раз обойтись без привычного эпилога |
The difference p between barometric pressure within the test area and the enclosure internal pressure shall, throughout the hydrogen emission measurements, be recorded at a frequency of at least once per minute. |
4.4.1 В процессе измерения уровня выбросов водорода регистрация разности ∆р между барометрическим давлением в пределах испытательной площадки и давлением во внутреннем пространстве должна осуществляться с периодичностью по меньшей мере один раз в минуту. |
(a) Any homeless person moving into housing that will be his or her primary residence may claim an installation grant payable once in a person's lifetime. |
а) любой бездомный при получении жилья, служащего его постоянным местом проживания, может претендовать на пособие на обустройство, выплачиваемое один раз в жизни. |
In those facilities in which toilets were not inside the cells, the SPT was informed that reduced access was granted and access to cold showers was allowed, once per week in the best case. |
ППП был проинформирован о том, что в тех изоляторах, в которых камеры не имеют туалетов, задержанным предоставляется ограниченный доступ к туалетам, и им разрешается максимум один раз в неделю помыться под холодным душем. |
People who consider themselves duty-bound to wear turbans are not obliged definitively or even repeatedly to refrain from doing so, but to do so just once, for the short time required to take a photograph. |
Оно не требует от лиц, дорожащих ношением тюрбана, отказываться от него полностью, ни даже повторно, а лишь требует сделать это один раз, на короткий промежуток времени, необходимый для фотографирования. |
Like the rest of the NHSBSP, BTW invites women between the ages of 50 and 64 to be screened once every 3 years, with those over 64 being screened on request. |
Как и все остальные компоненты Программы маммографии, ПОЖ предлагает женщинам в возрасте 5064 лет проходить такие обследования один раз в три года, а женщины старше 64 лет проходят их по своему желанию. |
b Reported births at least once from a civil registration system with 90 per cent or better coverage of births. Table 1.B |
Ь Число стран, по меньшей мере один раз представивших данные о рождаемости на основе системы учета гражданского населения, обеспечивающей 90-процентный или более высокий показатель регистрации. |
In recent years, more than 110 countries have registered every year, and as of 2004,170 countries had registered at least once. |
В последние годы более 110 стран представляют информацию в Регистр каждый год, а за период с 2004 года 170 стран представили такую информацию хотя бы один раз. |
In recent years, more than 110 countries register every year, and as of 2004,170 countries had registered at least once. |
В последние годы в Регистре ежегодно участвуют более 110 стран, а по состоянию на 2004 год в Регистре по крайней мере один раз участвовали 170 стран. |
However, since the market once reached a size close to one million units, it is also possible to expect that the market will steadily expand again towards the one million units. |
Впрочем, если рынок один раз достиг размера, близкого к одному миллиону устройств, то также можно ожидать, что рынок будет постепенно расти до миллиона. |
According to ATA/ATAPI standard, you can use HPA functions only once per drive's power cycle. |
В соответствии с ATA/ATAPI standard, вы можете изменять объём накопителя только один раз за один цикл работы накопителя. |
Since you can only activate this 10-day trial once, please make sure you do so when you are ready to get the most use out of it! |
Поскольку воспользоваться предложением можно всего один раз, убедитесь, что выбрали удобное время и сможете извлечь из этих 10 дней максимум. |
The celebrated spa centre and the Jacuzzi-equipped executive suites of the Grand Visconti Palace are really something to try once in your life... at least! |
Обязательно (хотя бы один раз в жизни) посетите знаменитый спа-центр и поживите в оснащенном ванной джакузи представительском люксе. |
300 Free on-network units will be loaded onto the balance once in a month and is deleted after 1 month in case they have not been used. |
300 Бесплатных контуров для использования внутри сети будут загружаться на баланс один раз в месяц и в случае не использования в течение месяца будут удалены. |
The header once inserted at node 7 when received from node A, would not change on any of the links until it egressed back to non participating Device C at Node 5. |
Заголовок, один раз вставленный в узле 7, полученный из узла A, не изменился бы ни на одной из ссылок пока вышедших назад пакет не достиг Устройство C в Узле 5. |
With Badir, Haifa would win four championships, failing only once, in 2002-03 when Maccabi Tel Aviv won the title. |
С «Маккаби» Бадир выиграл четыре чемпионата, уступив золото только один раз, в сезоне 2002/03 годов, когда титул выиграл тель-авивский «Маккаби». |
Marine Lorphelin has also participated twice in the Mot de Passe tournament (the French version of the Million Dollar Password) and once in the Qui veut gagner des millions? programme, winning 48,000 euros in the latter to combat AIDS. |
Марин участвовала дважды в шоу «Mot de Passe» (на основе американской программы Million Dollar Password) и один раз во французской версии программы «Кто хочет стать миллионером?», выиграв в последней 48 тысяч евро и передав их фонду борьбы против СПИД. |
Minutes and engrossements are only drawn up once, and, should a past client lose their copy or need further copies, by law, said person may only receive exemplifications (expédition, now termed copie authentique) of the act. |
Оригиналы составляются только один раз, и в случае, если прежний клиент утратит оригинал, или если ему понадобятся копии, то у него есть право только получить нотариально заверенные копии (expédition) этого акта. |
In any given 100-year period, a 100-year event may occur once, twice, more, or not at all, and each outcome has a probability that can be computed as below. |
Несмотря на «период повторяемости», в любой 100-летний период, 100-летний шторм может произойти один раз, два раза, или не случится совсем, и вероятность каждого события можно вычислить, как показано ниже. |
As a result, once every four weeks at most the worker in retail trade who is asked to work on Sundays will be rotated to ensure that his or her rest period will fall on a Sunday. |
С учетом этих изменений по меньшей мере один раз в четыре недели работник, которому было предписано работать по воскресеньям, должен подменяться другим на основе ротации, с тем чтобы один его выходной день приходился на воскресенье. |