I was here once, and it was nighttime. |
Я был там один раз, был вечер. |
Dante, I called you, more than once, but, of course, you didn't answer. |
Дантэ, я звонил тебе не один раз, но ты, конечно же, не отвечал. |
If you think it's weird, just cough once for yes, |
Если это странно, покашляйте один раз, если "да" |
Please do this for me once. |
Пойди мне на встречу один раз! |
It happened only once, please forgive me, amen. |
Но это было всего один раз. грешную. Аминь! |
Of course, Mr. Ferguson is to be congratulated on having once saved the woman's life, when, in a previous fit of aberration, she threw herself into the Bay. |
Конечно, мистера Фергюсона следует поблагодарить за то, что один раз он спас жизнь этой женщине, когда во время предыдущего помрачения рассудка она бросилась в залив. |
So he was here more than once? |
Так он был здесь не один раз? |
In that way, a reporting State would be required to submit general information on its land and people and its constitutional and legislative provisions in regard to the subject in question only once. |
В соответствии с такими принципами представляющему доклад государству необходимо было бы представлять общую информацию о своей стране и народе, а также о положениях своей конституции и законодательства по соответствующему вопросу лишь один раз. |
The Unit is planning to increase production of UNPROFOR News to twice per month in English and once per month in local languages. |
Секция планирует увеличить тираж "Новости СООНО" и выпускать его два раза в месяц на английском языке и один раз в месяц на местных языках. |
The Board reviewed statistical information on countries where the inflation rates had been equal to, or higher than, 10 per cent at least once during the past five years. |
Правление рассмотрело статистическую информацию по странам, в которых темпы инфляции равнялись 10 процентам или превышали этот показатель по крайней мере один раз за последние пять лет. |
Responding to a question on the level of audit services performed, he said that, by 31 December 1993, all existing peace-keeping operations would have been audited at least once in the biennium 1992-1993. |
По вопросу о количестве проведенных ревизий он говорит, что по состоянию на 31 декабря 1993 года все существующие операции по поддержанию мира проверялись по крайней мере один раз в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов. |
Since the beginning of 1993, the Executive Director has twice written to the Minister for Foreign Affairs and held discussions with him once on the security situation in Kenya. |
С начала 1993 года Директор-исполнитель дважды в письменной форме обращался к министру иностранных дел и один раз обсуждал с ним вопросы безопасности в Кении. |
If transferred to another police station or office, on release and at least once every 24 hours, the person will be offered a further medical examination. |
В случае перевода в другой полицейский участок или учреждение, в момент освобождения и по крайней мере один раз в сутки, данное лицо проходит дополнительный медицинский осмотр. |
The committees appoint a rota visitor each week and he or she is expected to visit the centre at least once during that time and to take up any matters of concern with the Immigration Service at the centre. |
Комитеты назначают дежурного каждую неделю, и предполагается, что он или она посетит центр по крайней мере один раз за этот период и вместе с Иммиграционной службой центра рассмотрит любые вопросы, вызывающие обеспокоенность. |
Secondly, having been only once before a member of the Security Council, we understand that countries like Portugal have not only the right, but also the duty, to participate in that body more regularly. |
Во-вторых, будучи лишь один раз избранными в Совет Безопасности, мы понимаем, что страны, подобные Португалии, не только имеют право, но и должны принимать участие в работе этого органа на более регулярной основе. |
In addition, the Minister of Home Affairs may appoint official visitors to any prison to conduct visits at least once every two months (section 129). |
Следует добавить, что министерство внутренних дел может назначить должностное лицо для проведения посещений, по крайней мере один раз в два месяца (раздел 129). |
It will be recalled that, in the interest of economy, the Secretary-General reproduces only once annually the full, up-to-date list of items of which the Security Council is seized. |
Следует напомнить, что по соображениям экономии Генеральный секретарь представляет полный обновленный перечень пунктов, рассматриваемых Советом Безопасности, лишь один раз в год. |
Why would you go and see someone in hospital if you'd only met them once? |
Зачем тебе нужно иди повидать кого-то в больнице, если ты встречался с ними всего один раз? |
Between comprehensive reviews, the Commission will review the factors affecting the above comparisons once every two years and submit a report on the above elements to the General Assembly, only if necessary. |
В периоды между проведением всеобъемлющих обзоров Комиссия будет проводить обзор факторов, влияющих на результаты вышеуказанных сопоставлений, и один раз в два года представлять доклады Генеральной Ассамблее о перечисленных выше элементах лишь в случае необходимости. |
No arrest warrant is issued and the persons concerned are kept in places of detention, especially in police stations, for longer than the lawful period of police custody, which is 48 hours, renewable once. |
Ордер на арест или задержание не выдавался, и задержанные оставались в местах содержания под стражей, в особенности в расположении бригад, свыше установленного законом срока, который составляет 48 часов и может продляться лишь один раз. |
The Council of the Common Market shall meet whenever it deems necessary, and at least once every six months with the participation of the Presidents of the States Parties. |
Совет Общего рынка собирается тогда, когда считает это целесообразным, и по крайней мере один раз в полгода с участием президентов государств-участников. |
Japan has since 1989 been host to a United Nations disarmament conference six times: three times in Kyoto, twice in Hiroshima and once in Sendai. |
За период с 1989 года в Японии шесть раз проводились конференции Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения: трижды - в Киото, дважды - в Хиросиме и один раз - в Сендае. |
The fact that the Working Group had met only once in the past six months and was slow to draft criteria concerning the placement of Member States did not justify deferral of the question to the forty-ninth session. |
Тот факт, что Рабочая группа за последние шесть месяцев собиралась лишь один раз и медленно разрабатывает критерии включения государств-членов в группы, не оправдывает переноса этого вопроса на сорок девятую сессию. |
Maybe I never saw James commit a crime, But I did see him with a gun once. |
Может, я и не видела, как Джеймс нарушает закон, но один раз я видела его с оружием. |
He did it once, he'll do it- |
Один раз он это сделал, и снова сделает... |