If it was allocated the requisite resources, OIOS hoped to conduct at least two such evaluations per year, thereby ensuring that all missions were assessed at least once during their operational lifetimes. |
Если ему будут выделены требуемые ресурсы, УСВН планирует проводить по меньшей мере по две такие оценки в год, обеспечивая тем самым, чтобы деятельность каждой миссии хотя бы один раз подвергалась оценке в течение отведенного для нее срока. |
The average UNICEF country office conducts 1.5 to 2 evaluations and 5 studies and surveys per year, permitting most major programmes components to be evaluated once during a programme cycle, an important requisite for strategic decision-making and a requirement of the revised evaluation policy. |
В среднем страновые отделения ЮНИСЕФ проводят полторы-две оценки и пять исследований и опросов в год, причем большинство компонентов основных программ оцениваются один раз в течение программного цикла, что является важным условием для принятия стратегических решений и требованием пересмотренной политики оценки. |
As you can see, the directionality of the bone splintering on the ribs suggests that he was shot twice in his torso and once on the ulna. |
Как вы можете видеть, напрвленность трещин на костях ребер указывает, что дважды ему стреляли в область туловища и один раз в область локтевой кости. |
Each department must conduct a test of their telecommuting capability at least once annually to ensure continuity of critical functions remotely |
Каждый департамент должен не реже чем один раз в год проводить проверку возможностей выполнения сотрудниками работы на дому в целях обеспечения бесперебойного выполнения жизненно важных функций в дистанционном режиме |
Macro-assessment is followed by microassessment, which is concerned with assessment of risks relating to cash transfers to the partner and is done once in a programme cycle, or whenever a significant change in the organizational management of an implementing partner is identified. |
После макрооценки проводится микрооценка, в рамках которой определяются риски, связанные с переводом партнеру денежных средств, и она осуществляется один раз за программный цикл или в любой момент времени, когда становится известно о значительных изменениях в управлении организацией, выступающей в качестве партнёра-исполнителя. |
Tap your brolly on the floor, once for yes, twice for no. |
Стукните зонтиком, один раз - если "да", два раза - если "нет". |
Insisting that all publications must be reviewed by him on a prior basis to avoid any misunderstanding, several speeches by Pius XII, who did not find sufficient time, were never published or appeared only once issued in the Vatican daily, Osservatore Romano. |
Учитывая, что все публикации должны быть предварительно рассмотрены Папой, чтобы избежать каких-либо недоразумений, несколько речей Пия XII, для которых он не нашёл достаточно времени, чтобы проверить их, никогда не публиковались или появились только один раз в ежедневной газете Ватикана L'Osservatore Romano. |
Since 1980, the population has been called to vote four times; three times for elections and once for a referendum in which the Constitution was approved. |
С 1980 года четыре раза проводились национальные кампании с целью выяснения общественного мнения: три раза проводились выборы и один раз проводился референдум, в ходе которого была утверждена Конституция. |
During the asylum procedure the author has only described once the details of his then, he described only one of the nine instances. |
В ходе процедуры, связанной с рассмотрением ходатайства об убежище, автор лишь один раз подробно описал случай жестокого обращения, однако даже в этой связи он представил информацию лишь по одному из девяти случаев. |
On three occasions KFOR was fired at - twice in MNB and once in MNB. |
Три раза по СДК открывался огонь: два раза в зоне ответственности МНБ «Центр» и один раз в зоне ответственности МНБ «Восток». |
It was noted that vendors were listed more than once in the Automated Field Office Accounting System (AFOAS) in several country offices. |
Было отмечено, что в ряде страновых отделений названия некоторых компаний-поставщиков, внесенные в автоматизированную систему учета для местных отделений (АСУМО), встречаются больше чем один раз. |
According to article 71 of the Code of Criminal Procedure, the time limit for police custody is 48 hours, renewable only once. |
В соответствии со статьей 71 Уголовно-процессуального кодекса, срок временного содержания под стражей составляет 48 часов и может быть продлен только один раз, а после продления срока содержания под стражей г-н Кака был доставлен к прокурору Республики. |
He is appointed by presidential decree for a four-year term or for the period remaining until his retirement, whichever is soonest, and may be appointed once only during his term of service. |
Он назначается президентским указом на четырехлетний срок или на период, остающийся до его выхода на пенсию, в зависимости от того, что наступит скорее, и может быть назначен на такую должность только один раз за весь срок своей службы. |
As of the 2018 All-Star Game, 417 players have been selected to an All-Star Game roster at least once. |
На момент последнего сыгранного Матча всех звёзд (2016), 479 игроков были выбраны по крайней мере один раз, 321 из них были выбраны больше одного раза. |
The primary school enrolment rate was 95 per cent, but the completion rate did not include students who had repeated a year even once, artificially depressing the rate. |
Показатель охвата детей начальным школьным образованием составляет 95 процентов, однако показатель по числу учащихся, окончивших школу, не включает тех учащихся, которые хотя бы один раз остались на второй год, что искусственно занижает этот показатель. |
In the Drip Irrigation System, the fertilizers are applied in each irrigation or once in every two irrigations. |
В системе капельного полива при каждом поливе или один раз в два полива подаются удобрения. Удобрения не распределяются по всему полю, а подаются в корни растений, таким образом обеспечивается меньший расход с хорошим удобрением растений. |
b) Family visit travel may be granted once every year in which home leave does not fall due, except for |
Ь) Поездка для посещения семьи может быть разрешена один раз каждый год, на который не приходится отпуск на родину, за исключением соответствующих сотрудников по проектам, работающих в установленных местах службы, на которые распространяются особые условия. |
Out of 11 CEE countries that answered this question at least once, 5 (or 45 per cent) have a DLDD-specific national monitoring system. |
Среди 11 стран ЦВЕ, ответивших на этот вопрос хотя бы один раз, |
Is the purchase of a Privilege Pack a once off or an annual purchase? |
Льготный Пакет приобретается один раз или ежегодно? |
I've got the right to go out with my friends, once in awhile. |
Нельзя мне хотя бы один раз побывать в компании? |
He went around once, he went around twice, he went around thrice. |
Облетел один раз, второй, третий. |
The Republic of China used its Security Council veto only once, to stop the admission of the Mongolian People's Republic to the United Nations in 1955 on the grounds it recognized all of Mongolia as part of China. |
Эта делегация наложило вето лишь один раз - в 1955 г., возражая против вступления в ООН Монголии, поскольку КР считала Монголию частью Китая. |
When changing a name, the first change is free of charge as long as at least one of the names given at birth is kept, and such a change is only allowed once per person. |
При смене имён как минимум одно из старых должно быть сохранено, при этом имя допускается изменять лишь один раз. |
A mad dog once chased me. I ran all the way home. |
Один раз, когда за мной собака гналась |
If the automatic valves are closed during the activated stop phases, then a functional check of each valve can be done once in each driving cycle to monitor that the valve closes when activated to do so over the life time of the vehicle. |
Если во время движения с выключенным двигателем автоматические клапаны закрываются, то в течение всего срока эксплуатации транспортного средства один раз в каждом ездовом цикле проводят функциональную проверку каждого клапана в целях контроля своевременного закрытия. |