Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Один раз

Примеры в контексте "Once - Один раз"

Примеры: Once - Один раз
In cases of violation of State security, the time limit is 96 hours and can be extended once. Когда затрагиваются интересы государственной безопасности, срок задержания составляет 96 часов и может быть продлен один раз.
Indeed, United Nations observers report that only once in March 1998 did the food basket contain the full ration for all commodities other than infant formula. Действительно, наблюдатели Организации Объединенных Наций сообщают о том, что лишь один раз в марте 1998 года продовольственная корзина содержала весь рацион по всем предметам первой необходимости, за исключением детского питания.
once the words TO ALL SHIP'S RADIO STATIONS; обращение "РАДИОСТАНЦИЯМ ВСЕХ СУДОВ", которое произносится один раз;
All remaining applicants, as defined and agreed in London on 19 July 1997, will be convoked once. Остальные заявители, как это было определено и согласовано в Лондоне 19 июля 1997 года, будут приглашены все вместе один раз.
Applicants will be convoked only once, and no further applications will be accepted, barring those from any Saharan political detainees and prisoners of war. Заявители будут вызываться только один раз, и никакие другие заявления приниматься больше не будут, за исключением заявлений от сахарских политических заключенных и военнопленных.
Mr. Shin (Republic of Korea): I want to respond briefly to your remarks that the general statement on each cluster will take place only once. Г-н Син (Республика Корея) (говорит по-английски): Я хотел бы кратко ответить на Ваши замечания о том, что общее заявление по каждой группе вопросов будет делаться только один раз.
So far, 164 Member States have reported to the Register at least once since 1992. С 1992 года и по сегодняшний день информацию для Регистра по меньшей мере один раз представили 164 государства-члена.
With this decision the Bundestag amended an earlier decision which required the Federal Government to report about its human rights policy once in each legislative term. Этим решением бундестаг внес изменение в принятое ранее решение, в соответствии с которым федеральное правительство должно было предоставлять отчет о своей политике в области прав человека один раз за каждый срок своих полномочий.
The prohibition of immediate re-election is a democratic guarantee that enables the smaller States, at least once in their history, to belong to the Security Council. Запрет на немедленное переизбрание является демократической гарантией, позволяющей малым государствам хотя бы один раз за свою историю войти в состав Совета Безопасности.
In addition, a free Sunday must be granted at least once within two weeks (article 20 of the Labour Act). Кроме того, как минимум один раз в две недели должен предоставляться свободный день в воскресенье (статья 20 Закона о труде).
The resolution calls upon all Member States, inter alia, to hold a population and housing census at least once in the period 2005-2014. В резолюции содержится призыв ко всем государствам-членам, в частности, провести переписи населения и жилищного фонда по меньшей мере один раз в период 2005 - 2014 годов.
Later, in line with specialists' recommendations, this periodicity was changed to once every two years with effect from 1 July 2009. Затем в соответствии с рекомендациями специалистов периодичность обследований была изменена на один раз в каждые два года со вступлением изменений в силу с 1 июля 2009 года.
In the light of the general length of court proceedings, she agreed to a settlement allowing him to see the children once per month. В свете общей продолжительности судебных разбирательств она решила урегулировать вопрос мирным путем и разрешить ему видеться с детьми один раз в месяц.
In accordance with the UNFPA Oversight Policy, the Executive Director appoints the five members of the Audit Advisory Committee to serve three-year terms, renewable once. В соответствии с политикой надзора ЮНФПА Директор-исполнитель назначает пять членов Независимого консультативного комитета по ревизии на трехлетний срок, продлеваемый один раз.
Such breaks, of at least 30 minutes each, must be provided at least once every three hours. Каждый из этих перерывов составляет не менее 30 минут и предоставляется один раз в три часа.
The Governing Council meets once every two years for one week and governs essentially through resolutions, a decision-making mode more suitable to legislative organs than for a programme that has sizeable operational activities. Совет управляющих собирается на совещание, которое проводится в течение одной недели, один раз в два года и руководит работой в основном с помощью резолюций, и такой порядок управления в большей степени подходит для законодательных органов, чем для программы, которая осуществляет большое число оперативных мероприятий.
For other bodies, including the General Assembly and its Main Committees, records are issued only once and approved corrections are reflected in a single corrigendum issued periodically. Что же касается других органов, в том числе Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов, то отчеты о заседаниях выпускаются всего один раз, а утвержденные поправки сводятся в единое исправление, которое публикуется периодически.
once the name or any other identification of the radio station called; позывные или любое другое название вызываемой радиостанции, которое произносится один раз;
In addition, a test with permanent recording of the fragmentation pattern shall be made once per shift, except for Pr 500. Кроме того, один раз за смену должно проводиться испытание с постоянной регистрацией структуры фрагментации, за исключением случая, когда Рг <= 500.
This happened once in Portugal when, in a case involving racism, the Ombudsman decided to intervene. Это имело место в Португалии один раз, когда уполномоченный по правам человека решил вмешаться в судебное дело, имеющее отношение к расизму.
Since 2005, the start of the 2010 round of population and housing censuses, several countries have rescheduled the census at least once by postponing it. С 2005 года, когда начался цикл переписей населения и жилищного фонда 2010 года, несколько стран перенесли сроки проведения переписи по крайней мере один раз.
The provisions of 8.1.6.1 state that fire-extinguishing appliances and hoses shall be inspected at least once every two years and that a certificate concerning this inspection shall be carried on board. Положения пункта 8.1.6.1 гласят, что проверка и осмотр противопожарного оборудования и пожарных рукавов должны производиться по меньшей мере один раз в два года и что на борту судна должно находиться свидетельство о таком осмотре.
To allow each participant at the round table to intervene at least once during the discussion, the time limit for interventions will be three minutes. С тем чтобы дать возможность каждому участнику "круглого стола" выступить по крайней мере один раз в ходе обсуждения, время выступления будет ограничено тремя минутами.
The aim is to conduct a stage 3 review for every Party at least once in a five-year period. Поставленная задача состоит в проведении этапа З обзора по каждой Стороне по меньшей мере один раз в пять лет.
Continued inaction by that body, which since 1996 has only once been able to agree on a programme of work, is no longer acceptable. Дальнейшее бездействие этого органа, который с 1996 года только один раз смог согласовать программу работы, более неприемлемо.