In making a determination on compensation, the Panel ensures that the same loss is not compensated more than once. |
Прежде чем принять решение о присуждении компенсации, Группа убеждается в том, что одна и та же потеря компенсируется только один раз. |
More than three quarters of families living in the rural areas have probably been forced to move at least once in the last five years. |
Пожалуй, более двух третей семей, живущих в сельских районах, вынуждены были переехать хотя бы один раз за последние пять лет. |
This required the government to present a Cultural Policy Document to both houses of parliament at least once every four years, giving an overview of implemented and proposed cultural policy activities. |
Он предусматривал, что правительство должно будет по меньшей мере один раз в четыре года представлять обеим палатам парламента директивный документ по вопросам культурной политики, в котором должен содержаться обзор уже проделанной и намечаемой работы в этой области. |
Moreover, the collection of disaggregated data could only occur in the framework of a national census, which was held once every 10 years. |
Кроме того, сбор дезагрегированных данных может осуществляться только в рамках национальной переписи населения, которая проводится один раз в десять лет. |
The Committee shall meet at the request of the Chairperson or any member as required but no less than once every calendar quarter. |
Комитет проводит заседания по просьбе председателя или любого члена по мере необходимости, но не реже, чем один раз в календарный квартал. |
Each code can be verified only once; after verification, the code is blocked in the data base. |
Каждый код можно проверить только один раз, после проверки код блокируется в базе данных. |
In fact, that decision has been applied only once, during the 2000-2003 cycle. |
По сути, это решение применялось только один раз, во время цикла 2000 - 2003 годов. |
As the representative of Indonesia said at today's meeting, the existing methods of work have been implemented only once, from 2000 to 2003. |
Как сказал представитель Индонезии на сегодняшнем заседании, существующие методы работы были применены только один раз в период 2000 - 2003 годов. |
Slop buckets of human waste and stagnant water were emptied only once daily in the morning. |
Ведра с нечистотами и затхлой водой опорожнялись только один раз в день утром. |
For stays of 7 nights or more, housekeeping service is once per week. |
В случае проживания в течение 7 ночей и более уборка производится один раз в неделю. |
Cogeme collect the wet once every two weeks? |
Cogeme собирать влажной один раз в две недели? |
The number of iterations is then decoupled to the number of points (each point can be considered more than once). |
Число итераций, таким образом, отвязывется от числа точек (каждая точка может быть просмотрена более чем один раз). |
That includes the once pay per play games that required a service subscription such as the cosplay license. |
Чтобы сыграть в эти игры нужно один раз заплатить, так как в игре требуют подписку на услугу, такую как лицензию на косплей. |
In his words, once their group attacked a group of Caucasians, but Anoufriev didn't show his worth and fled. |
С его слов, один раз их группировка напала на группу кавказцев, но Ануфриев никак себя не проявил и позже сбежал. |
The problem of finding a single simple cycle that covers each vertex exactly once, rather than covering the edges, is much harder. |
Задача поиска простого цикла, проходящего через каждую вершину ровно один раз, в отличие от покрытия рёбер, намного сложнее. |
Moreover, each plugin is loaded only once, even if you have several different instances of Smarty running within the same request. |
К тому же, каждый плагин загружается только один раз, даже если у вас есть несколько экземпляров Smarty, работающих в пределах одного запроса. |
There will be past the head at least once in your life can change the password as an option to the ssh client. |
Там будут прошлом руководитель по крайней мере один раз в жизни можно изменить пароль в качестве варианта для SSH-клиент. |
If it is neccessary to stop urgently, you can press the button once. |
Чтобы отключить, надо нажать на кнопку один раз. |
This is one of those recording that it is impossible just to listen through once - and to put it aside. |
Это одна из тех записей, которые невозможно просто прослушать один раз - и отложить в сторонку. |
Kine the Ocean Sunfish, who can only jump once but can stomp on enemies, swim more efficiently in water (even against strong currents), and can let Kirby inhale underwater. |
Океаническая рыба солнце Кайн (англ. Kine the Ocean Sunfish) - способен прыгать лишь один раз, но может давить врагов, эффективнее плавать в воде (даже против сильных течений), и может позволить Кирби вдыхать под водой. |
During the first phase, each club plays three games against every other team, either once at home and twice away or vice versa. |
В ходе первого этапа, каждый клуб играет три по игре против каждой команды, или один раз в дома и два раза на выезде или наоборот. |
The Society chooses its presidency and other notable posts among all its members once in two years at the regular annual meetings. |
Общество физиков выбирает свое правление и заполняет вакансии на ключевых должностях из всех своих членов один раз в два года - на очередных общих совещаниях. |
Trains operate every 20 minutes, once an hour during the night, in both directions. |
Поезда отправляются каждые 20 минут, и один раз в час в ночное время в обоих направлениях. |
During World War II, the city was bombed once by Soviet bomber planes, causing a few casualties. |
Во время Второй мировой войны город один раз подвергся налёту советской авиации, во время которого погибло несколько человек. |
The award has been shared by multiple players once; Bill Madlock and Jon Matlack shared the award in 1975. |
Один раз награда вручалась сразу нескольким игрокам: Билл Мэдлок и Джон Мэтлак стали сообладателями титула в 1975 году... |