The vinyl album is long out of print and the CD (only released twice, once in 1992 and again in 2002) is also out of print and any copies of either of them are valuable to collectors. |
Альбом на виниле давно вышел из печати, а компакт-диск (выпущенный только дважды, один раз в 1992 году и снова в 2002 году) также вышел из печати, и любые копии любого из них представляют ценность для коллекционеров. |
You've no doubt the majority of you used at least once from CSS3, but you know all the possibilities that it offer you? |
Вы, конечно, большинство из вас использовали хотя бы один раз из CSS3, но вы знаете, все возможности, которые она предлагает? |
The first is the fifth time in 05 years to rebuild the home and at a rate of once every year depending on the browser screen mode now crumble placed anywhere in the method unthinkable Website! |
первый в пятый раз в 05 лет, чтобы восстановить дома и на скорости один раз в год в зависимости от режима экрана браузера теперь рухнуть в любом месте в методе немыслимым сайте! |
in each row and in each column each digit can appear only once (just like in Sudoku). |
в каждой строке и в каждом столбце каждая цифра может появиться только один раз (как и в судоку). |
On average, 1.2% of the UK's total population watch the channel for more than three minutes at least once per week; these viewers watch for an average of just over two hours each over the course of the week. |
Аудитория телеканала составляет в среднем 1,2 % (при условии, что население смотрит хотя бы один раз в неделю телеканал в течение более чем трёх минут); в среднем население смотрит телеканал чуть более двух часов в неделю. |
Surjective f: After we choose an item, we put it back, so we might choose it again - but at the end, we have to end up having chosen each item at least once. |
Сюръективная f: После того, как мы выбрали элемент, мы возвращаем его обратно, так что мы можем вытащить его снова, но в конце концов, мы должны выбрать каждый элемент по меньшей один раз. |
Hathi shows up occasionally afterwards, appearing once to help drive Grizzle away, another time to help raze the village, again to show Mowgli the Elephant Dance, and one final time in the series finale when the animals bid Mowgli farewell. |
Хатхи появляется время от времени после этого, появляясь один раз, чтобы помочь прогнать Гризла, другой раз, чтобы помочь сровнять деревню, снова, чтобы показать Маугли танец слона, и в последний раз в финале сериала, когда животные прощаются с Маугли. |
The book was a Caldecott Honor book in 1948 and was read aloud by the Captain (played by Bob Keeshan) on an early episode of Captain Kangaroo in the 1950s, as well as at least once in the 1960s or early 1970s. |
Книга была удостоена медали Калдекотта в 1948 году и была прочитана вслух Капитаном Кенгуру в одноимённой передаче (его играет Боб Кишен) в начале выпуска в 1950-х годах, а также как минимум один раз в 1960-х или начале 1970-х годов. |
A set consists of circular linked lists where one record type, the set owner or parent, appears once in each circle, and a second record type, the subordinate or child, may appear multiple times in each circle. |
Набор состоит из круговых связанных списков, где один тип записи, владелец набора или родительский элемент, появляется один раз в каждом круге, а второй тип записи, подчиненный или дочерний, может появляться несколько раз в каждом круге. |
During three years of combat service Gorrini was involved in 132 air battles, was credited with 15 confirmed air victories, was wounded twice, crash-landed and baled out once, was mentioned on dispatches several times, and was awarded two times. |
За три года боевой службы Горрини принял участие в 132 воздушных боях, одержал 15 подтвержденных воздушных побед, был дважды ранен, совершил аварийную посадку, один раз катапультировался, несколько раз был упомянут в депешах и два раза награждён. |
"How many times did he kiss you?" "Just once." |
"Сколько раз он тебя поцеловал?" - "Всего один раз". |
The term limit for the Head of OIOS should be reviewed: either a substantially longer non-renewable term (7 - 10 years) or a term of 5 - 7 years renewable once. |
Следует пересмотреть вопрос о предельном сроке пребывания в должности начальника УСВН: предусмотреть либо невозобновляемый, но значительно более длительный срок полномочий (7-10 лет), либо срок полномочий продолжительностью 5 - 7 лет, возобновляемый только один раз. |
Arranging visits of secretariat or United Nations field staff to selected individual projects (it is planned that all projects will have been visited once by 2005); and |
путем организации посещений сотрудниками секретариата или полевыми сотрудниками Организации Объединенных Наций избранных индивидуальных проектов (до 2005 года запланировано посетить все проекты, хотя бы один раз); и |
The logical conclusion would then be to agree that data should be collected once and then made available to all users, or that the data providers should define data to be final at a certain time and then perform revisions and updates at given times. |
В этом случае логично было бы договориться о том, чтобы собирать данные только один раз и затем предоставлять их всем пользователям или чтобы поставщики данных на определенный момент выдавали данные, считающиеся окончательными, а затем в установленные сроки представляли исправленные и обновленные данные. |
(a) Inadequate coverage: with 27 Secretariat programmes subject to evaluation at the rate of one in-depth evaluation a year, each programme gets evaluated in-depth only once every 27 years. |
а) недостаточного охвата: при наличии в Секретариате 27 программ, подлежащих оценке, и при возможности проведения одной углубленной оценки в год каждая программа углубленно оценивается лишь один раз в 27 лет. |
The decree (accompanied by its legal justification) must fix the duration of the measure, which may not exceed 30 days but may be extended once only for an equal length of time, should the motives leading to the issuing of the decree persist. |
В указе (который сопровождается юридическим обоснованием) должен быть установлен период продолжительности осуществления этих мер, который не может превышать 30 дней, но который может быть продлен один раз лишь на такой же период времени, если по-прежнему сохраняются причины, которые привели к изданию данного указа. |
okay, I got caught once and it was the worst feeling, and I'm never doing it again. |
Ладно, я попалась один раз, и это было ужасно, больше я так делать не буду. |
Similarly, the effect of the sanctions on the oil sector was raised only once by the Libyan officials, and in general terms, during the mission's introductory meeting with senior officials of the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. |
Аналогичным образом, воздействие санкций в отношении нефтяного секатора было затронуто ливийскими должностными лицами лишь один раз, и то в общих чертах, во время первой встречи членов миссии с руководящими должностными лицами бюро по внешним связям и сотрудничеству. |
The women trainees who have taken vocational training at least once during the 1993-1996 period total 107,000, or 16.2 per cent of the total trainees. The |
Число женщин, которые прошли курс профессионального обучения хотя бы один раз в течение 1993-1996 годов, составляет 107000 человек, или 16,2% от общего числа обучавшихся. |
The Employment Survey data relate to individuals, those in the Yearly Statements to jobs: an employee holding down two part-time jobs will appear twice in the Yearly Statements but only once in the Employment Survey. |
Данные обследования занятости касаются лиц, в то время как результаты ЕРСД касаются рабочих мест: работник наемного труда, имеющий одновременно два места работы с неполным рабочим днем, будет дважды регистрироваться в ЕРСД и один раз в обследовании занятости. |
The next one will be published in 2004. 5/ The last one was published in 1999. 6/ Published once in 1999. 7/ In addition, the results of monitoring of pesticides in natural objects are published annually. |
Следующее издание будет опубликовано в 2004 году. 5 Последнее издание было опубликовано в 1999 году. 6 Опубликовано один раз в 1999 году. 7 Кроме того, ежегодно публикуются результаты мониторинга содержания пестицидов в природных объектах. |
The total number is also different from the totals reported in table 9 and table 11 because individuals who were used in more than one grade or department/office are only reported once in the count. |
Общее число также отличается от итоговых показателей, приведенных в таблице 9 и таблице 11, поскольку лица, которые использовались на должностях более чем одного класса или более чем в одном департаменте/управлении, учитывались только один раз. |
Thus, for example, while 82 States participated in calendar year 1998, the Register covered references to a total of 106 States, of which 11 had never participated in the Register and 13 had participated at least once in the preceding period. |
Так, например, хотя в 1998 календарном году в Регистре приняли участие 82 государства, в нем упоминалось в общей сложности 106 государств, из которых 11 государств никогда не принимали участия в Регистре, а 13 государств в предыдущий период принимали участие по крайней мере один раз. |
EUROSTAT: Working Group: 2002 questionnaire on state of environment, 2-3 July 2002 (+ once every two years) |
ЕВРОСТАТ: Рабочая группа: вопросник 2002 года по состоянию окружающей среды, 2-3 июля 2002 года (плюс один раз в каждые два года) |
It should be noted that membership in the Committee on the Elimination of Discrimination against Women requires participation in 2 annual sessions of three weeks duration, plus participation in a pre-session working group of one week approximately once every two years. |
Следует отметить, что членство в Комитете по ликвидации дискриминации в отношении женщин требует участия в двух ежегодных сессиях продолжительностью три недели, а также участия в предсессионной рабочей группе продолжительностью примерно в одну неделю один раз в два года. |