Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officers - Сотрудники"

Примеры: Officers - Сотрудники
Promote systematic professional development of officers in the Department of Gender by designing a comprehensive department training plan and mobilizing resources both internally and externally to ensure that officers are equipped appropriately to provide expert guidance in the field of gender and development. Способствует систематическому повышению квалификации сотрудников Департамента гендерной проблематики, разрабатывая всеобъемлющий учебный план для Департамента и привлекая как внутренние, так и внешние ресурсы для того, чтобы сотрудники были достаточным образом подготовлены и могли выступать в качестве экспертов в области гендерной проблематики и развития.
Regarding criminal justice system performance, basic estimates of productivity can be carried out by comparing data on levels of criminal justice officers with data on the number of suspects and offenders with which those officers have to deal. В отношении функционирования системы уголовного правосудия базовые оценки эффективности можно получить на основе сопоставления данных о показателях численности сотрудников органов уголовного правосудия с данными о численности подозреваемых и правонарушителей, с которыми эти сотрудники вынуждены иметь дело.
The P-4 officers are responsible for the substantive development of training materials, the definition and implementation of the training strategy, while the P-3 officers deliver the training programmes, including "train-the-trainer" programmes. Сотрудники С-4 отвечают за предметную разработку учебных материалов, определение и осуществление стратегии учебной подготовки, а сотрудники С-3 занимаются выполнением учебных программ, включая программы обучения инструкторов.
Advanced training for male and female investigation officers and commissioned officers in all Darfur States through three two-day workshops in Northern, Western and Southern Darfur on investigation of cases of violence against women Организация в Северном, Западном и Южном Дарфуре трех двухдневных курсов повышения квалификации по вопросам проведения расследований в связи со случаями насилия в отношении женщин, в которых будут участвовать следователи и прикомандированные сотрудники, мужчины и женщины, работающие во всех штатах Дарфура
Rules on the work of the gender equality officers in the ministries were approved at a meeting of permanent under-secretaries in the ministries on 3 November 2005, and the officers in all ministries are expected to work according to them. Правила работы сотрудников по вопросам равенства в министерствах были одобрены на заседании постоянных заместителей министров в министерствах З ноября 2005 года, и предполагается, что соответствующие сотрудники всех министерств будут работать в соответствии с ними.
The functions previously undertaken by the P-5 officers will be undertaken by the National Information Officers, working closely with the United Nations country team, under the guidance of the resident coordinators. Должностные обязанности, которые прежде выполняли сотрудники класса С5, в дальнейшем будут выполнять национальные сотрудники-специалисты по вопросам информации, которые будут работать в тесном взаимодействии со страновой группой Организации Объединенных Наций под руководством координаторов-резидентов.
The Interim Registrar and Administrative Officers met with the High Court Registrar and court management officers to review the Registrar's system in place and assess the availability of local staffing resources and the possibility of sharing existing infrastructures. Временный Секретарь и сотрудники по административным вопросам имели встречу с Секретарем Высокого суда и сотрудниками по вопросам организации работы Суда, в ходе которой был рассмотрен вопрос о существующей системе Секретаря и произведена оценка наличия местных кадровых ресурсов и возможности совместного использования имеющейся инфраструктуры.
As part of this programme, officers from the Monetary Authority of Singapore, Singapore Exchange and other regulatory agencies are also invited, from time to time, to update the Judicial Officers on the latest trends and thinking in their fields. В рамках этой программы время от времени также приглашаются сотрудники Кредитного управления Сингапура, Сингапурской биржи и других регламентирующих органов, которые знакомят судей с последними тенденциями и мнениями в своих соответствующих областях.
Fully operational Kosovo Organized Crime Bureau staffed with 23 per cent Kosovo Police Service (KPS) officers (out of a total of 115 staff, 94 are international staff and 21 are KPS officers). Бюро по борьбе с организованной преступностью в Косово, приступившее к работе в полном объеме, на 23 процента укомплектовано сотрудниками Косовской полицейской службы (КПС) (из 115 сотрудников 94 - международные сотрудники и 21 - сотрудники КПС).
Female Philippine Overseas Labor Officers and female welfare officers are posted in countries where there are large populations of Filipino women workers. Сотрудники по делам филиппинок, работающих за рубежом, и сотрудники по вопросам социального обеспечения женщин направляются в те страны, где имеются крупные группы работающих филиппинок.
Boards of inquiry officers and legal advisers, the drafting office and the Board of Inquiry Unit in the Department of Field Support expressed satisfaction with the guidance documents. Сотрудники и консультанты по правовым вопросам комиссий по расследованию, отдел разработки директив и Секция Комиссии по расследованию в Департаменте полевой поддержки выразили свое удовлетворение качеством директивных документов.
The network staffing officers would screen candidates for eligibility, compile a list of suitable candidates and then invite managers to transmit any additional views on how the candidates meet the criteria set out in the job opening. Сотрудники сети по вопросам персонала проведут отбор отвечающих требованиям кандидатов, составят список подходящих кандидатов и затем предложат руководителям высказать свое мнение относительно того, насколько кандидаты соответствуют критериям, установленным для набора на вакансии.
In February 2012, staff officers from the Air Transport Section of the Department of Field Service and the Movement Control Unit carried out an assessment of aviation and movement control management and arrangements in the Mission. В феврале 2012 года сотрудники Секции воздушного транспорта Департамента полевой поддержки и Группа по управлению движением провели оценку действующей в Миссии системы и порядка управления воздушными и наземными перевозками.
Rarely are the staff members who bring this concern to the informal system for resolution aware that their second reporting officer is mandated to ensure consistency between the comments and the overall ratings, nor do second reporting officers bring up such inconsistency. Те сотрудники, которые передают такие вызывающие их озабоченность вопросы в неформальную систему для урегулирования, редко осознают, что работающий с ними второй оценивающий сотрудник обязан обеспечить согласованность между замечаниями и общими рейтинговыми оценками, при этом сами вторые оценивающие сотрудники редко поднимают вопрос о таком несоответствии.
The Committee was informed that posts earmarked for seconded officers are normally in support of the rule of law, and include the areas of corrections and justice. Комитет был проинформирован о том, что, как правило, прикомандированные сотрудники заполняют должности в компоненте поддержки верховенства права (сектор исправительных учреждений и сектор правосудия).
Regular ICT security reports should be prepared by the relevant officers in the ICT department and submitted to senior management as well as to the ICT governance committee, or equivalent, for consideration and action. Соответствующие сотрудники департамента по вопросам ИКТ должны готовить регулярные отчеты по вопросам безопасности ИКТ и предоставлять их старшему руководству, а также комитету по управлению ИКТ или эквивалентному ему органу для рассмотрения и принятия соответствующих мер.
The United Nations electoral support team is an integrated team comprising UNSMIL, UNDP and UNOPS electoral officers under the overall leadership of UNSMIL. Группа Организации Объединенных Наций по поддержке выборов является объединенным коллективом, в состав которого входят сотрудники по проведению выборов из МООНПЛ, ПРООН и ЮНОПС, действующие под общим руководством МООНПЛ.
However, in this regard, the Group is concerned that although the customs officers are already working at UNOCI, they are not currently performing customs duties with a view to identifying potential violations of the embargo, as was strongly recommended by the Group. Вместе с тем в этой связи Группа обеспокоена тем, что, хотя эти таможенные сотрудники уже работают в ОООНКИ, они в настоящее время не несут таможенной службы в целях выявления потенциальных нарушений эмбарго, как настоятельно рекомендовала Группа.
In Rwanda, after the establishment of ICTR in 1994, human rights officers provided the Tribunal with an extensive report on human rights violations, which was an important tool from which the Tribunal's own investigations could begin. В Руанде, после учреждения Международного уголовного трибунала по Руанде в 1994 году, сотрудники по правам человека предоставили Трибуналу подробный доклад о нарушениях прав человека, который представлял собой важный инструмент и на основе которого Трибунал мог начать собственное расследование.
Further, the ability of UNISFA to prevent local clashes was enhanced by its full deployment, the conduct of extensive day and night patrols, the maintenance of checkpoints and the work of the joint security committees, bringing together UNISFA officers and local community leaders. Кроме того, возможности ЮНИСФА по предотвращению местных стычек были усилены в результате полного развертывания ее сил, проведения широкомасштабных круглосуточных патрульных операций, обслуживания контрольно-пропускных пунктов и работы совместных комитетов безопасности, в рамках которых сотрудники ЮНИСФА взаимодействуют с лидерами местных общин.
In accordance with paragraph 7.4 of the manual, project officers are required to receive and archive all relevant project information from the project manager during the project life cycle. В соответствии с пунктом 7.4 руководящего пособия сотрудники по проектам обязаны получать и архивировать всю соответствующую информацию по проекту, поступающую от руководителей проектов, в период осуществления проекта.
Disputes relating to contract renewal, equity of treatment, staff selection, discrimination, the imposition of disciplinary measures, interpersonal issues or situations where staff members feel they have been maltreated are some of the issues case officers typically deal with. Сотрудники по ведению дел, как правило, занимаются такими вопросами, как споры, касающиеся контрактов, справедливое обращение, отбор персонала, дискриминация, принятие дисциплинарных мер, вопросы межличностных отношений или случаи, когда сотрудники считают, что они подвергаются плохому обращению.
A dedicated page on the UNHCR intranet site provides instructions on medicine management, and trained public health officers attend regional workshops on improved medicine management. На отдельной странице сайта УВКБ в сети Интранет размещены инструкции по вопросам управления медицинским обслуживанием, и прошедшие учебную подготовку сотрудники по вопросам общественного здравоохранения принимают участие в региональных практикумах по улучшению управления медицинским обслуживанием.
In 2013, political officers of the Department of Political Affairs provided political analysis and support for technical assessments and related tasks in at least five peacekeeping operations. В 2013 году сотрудники по политическим вопросам Департамента по политическим вопросам предоставляли политические консультации и поддержку в проведении технической оценки и выполнении связанных с этим задач в рамках меньшей мере пяти операций по поддержанию мира.
Procurement staff are required to provide vendor registration officers with details of non-compliance or poor performance from vendors, which can lead to suspension or removal from the United Nations register of approved vendors. Сотрудники по закупкам обязаны представлять сотрудникам, отвечающим за регистрацию поставщиков, подробную информацию о несоблюдении условий контракта поставщиками или их плохой работе, и это может привести к временному или окончательному удалению поставщика из реестра утвержденных поставщиков Организации Объединенных Наций.