Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officers - Сотрудники"

Примеры: Officers - Сотрудники
In addition, the Head of Mission and other UNOMIG officers met with OSCE representatives. Кроме того, с представителями ОБСЕ встречались глава Миссии и другие сотрудники МООННГ.
Chief administrative officers should continue to have responsibility for expenditure. Главные административные сотрудники должны по-прежнему нести ответственность за расходуемые средства.
For example, certain chief administrative officers of the field missions and the military contingents had not adhered to established procedures on procurement. Например, некоторые главные административные сотрудники полевых миссий и воинских контингентов не придерживались установленного порядка ведения закупочной деятельности.
Moreover, the new Haitian National Police Force was implicated in similar incidents where officers fired at fleeing suspects. В аналогичных делах замешана также и новая Национальная полиция Гаити, сотрудники которой открывали огонь по убегающим подозрительным лицам.
3 P-3 - finance, personnel and procurement officers З С-З - сотрудники по вопросам финансов, кадров и закупок
The technical support groups are comprised of UNICEF programme officers from strategic programming countries, headquarters and regional offices and representatives of collaborating technical agencies. В состав групп технической поддержки входят сотрудники ЮНИСЕФ по программам, работающие в штабе программы "Страны стратегического планирования" и в региональных отделениях, а также представители сотрудничающих технических учреждений.
Professional contacts and public information officers of United Nations agencies and all UNDP field offices have received the document. Его получают специалисты, сотрудничающие с учреждениями Организации Объединенных Наций, сотрудники, отвечающие за вопросы информации в таких учреждениях, и все отделения ПРООН на местах.
They also wanted to know whether desk officers reported on problems in their ministries. Они также задали вопрос о том, сообщают ли о проблемах в своих министерствах сотрудники подразделений по делам женщин.
In addition, asylum officers may use discretion in asylum denials. Кроме того, сотрудники по вопросам предоставления убежища могут отказать в нем на основе своих дискреционных полномочий.
Specially trained asylum pre-screening officers interview applicants in detention and evaluate asylum claims. Прошедшие специальную подготовку сотрудники по вопросам предоставления убежища, занимающиеся предварительной проверкой, проводят собеседование с заявителями, которые содержатся под стражей, для оценки их заявлений.
When WMO staff officers are on mission, they are instructed to visit the Resident Coordinators in developing countries. Когда сотрудники ВМО направляются в служебные командировки, они получают указание встретиться с координаторами-резидентами в развивающихся странах.
These officers will be responsible for all military aspects of the peace-keeping missions conducted within their respective geographical area. Эти сотрудники будут отвечать за все военные аспекты миссий по поддержанию мира, проводимых в их соответствующих географических регионах.
Those officers will be designated by the Controller on the recommendation of the Executive Director of United Nations/OPS. Эти сотрудники будут назначаться Контролером по рекомендации Директора-исполнителя УОП Организации Объединенных Наций.
The report states that reasonable force had to be applied by prison officers to control the author. В рапорте указывается, что с учетом поведения автора сотрудники тюрьмы были вынуждены применить к нему разумную силу.
By mediating between hostile communities the field officers also made a significant contribution to restoring confidence. Путем осуществления посреднической деятельности между враждующими общинами сотрудники на местах также внесли существенный вклад в восстановление доверия.
One UNOPS staff member has been responsible for screening the curricula vitae, although in some cases project management officers have assisted. Рассмотрением биографических данных занимался один сотрудник УОПООН, хотя в некоторых случаях ему оказывали содействие сотрудники по управлению проектами.
ONUSAL legal officers determined that both the submissions and the Tribunal's decisions not to examine the evidence were tainted by procedural flaws. Сотрудники по правовым вопросам МНООНС установили, что как поданные заявления, так и решения Трибунала об отказе от рассмотрения доказательств характеризовались значительными процедурными нарушениями.
Information officers took part in assessment missions and workshops and led field trips for journalists to countries in emergency situations. Сотрудники по вопросам информации принимали участие в миссиях по оценке и в работе симпозиумов и организовывали для журналистов поездки на места в страны, в которых наблюдались чрезвычайные ситуации.
This course was also open to other officers in the Department and to the staff of diplomatic missions based at Canberra. Этот курс могут также посещать другие должностные лица министерства и сотрудники дипломатических миссий в Канберре.
Project management officers often regarded more subjective assessments, based on their experience of previous projects, as being more appropriate. Сотрудники по вопросам управления проектами нередко считали более правильным принимать решение на основе более субъективных оценок, основывающихся на их опыте осуществления проектов в прошлом.
The Board was concerned that evaluating officers had failed to specify whether the consultant's work had met the agreed task objectives. Комиссия была обеспокоена тем, что сотрудники по оценке не указывали, отвечала ли работа консультантов согласованным целям.
In order to obtain a confession, officers of the metropolitan police used physical force extending to torture. Сотрудники столичного управления полиции применили к ним, с целью получения признаний, меры физического воздействия, вплоть до пыток.
Judicial officers preside over the various committees. Председателями этих комитетов являются сотрудники судебных органов.
The procurement officers are continuing to re-register all suppliers and also identifying new suppliers to include in the consolidated database. Сотрудники по закупкам продолжают заниматься перерегистрацией всех поставщиков и выявлением новых поставщиков для включения в сводную базу данных.
Senior officers from Headquarters will also travel to Afghanistan to assess the situation. В Афганистан будут приезжать также старшие сотрудники из Центральных учреждений для оценки ситуации.