Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officers - Сотрудники"

Примеры: Officers - Сотрудники
Where courts still exist, judiciary officers are returning to work, security conditions permitting. Там, где суды еще существуют, их сотрудники возвращаются на работу, если позволяют условия в области безопасности.
Human rights officers have also participated in the sensitization campaign on HIV/AIDS, both in Freetown and in the provinces. Сотрудники, занимающиеся правами человека, участвовали также в просветительской кампании по вопросам ВИЧ/СПИДа, проводившейся во Фритауне и в провинциях.
Persons applying for entry or transit visas are controlled through the travel ban database by consular officers. Сотрудники консульских служб проверяют личность лиц, подающих заявление на въездные или транзитные визы, с использованием базы данных о запрете на поездки.
Moreover, severely underpaid law-enforcement officers in many sending countries are an easy target for criminals. Кроме того, во многих странах-поставщиках сотрудники правоохранительных органов, получающие крайне скудное жалование, становятся легкой добычей преступных элементов.
National institutions should meet occasionally with senior judicial officers and other key actors in the legal system to strengthen their relationship. Сотрудники национальных учреждений должны время от времени встречаться со старшими судебными должностными лицами и другими представителями, занимающими ключевые должности в рамках правовой системы, с целью укрепления их сотрудничества.
Legal officers in the smaller offices are alone, relying upon New York for administrative support. Сотрудники по правовым вопросам в небольших отделениях работают самостоятельно, полагаясь в плане административной поддержки на Нью-Йорк.
Legal officers not co-located with a Registry of the Dispute Tribunal (Addis Ababa and Beirut) must represent staff in proceedings via videoconference. Те сотрудники по правовым вопросам, которые не находятся совместно с секретариатом Трибунала по спорам (Аддис-Абеба и Бейрут), должны представлять сотрудников в разбирательствах с помощью видеоконференций.
Legal officers serving at offices away from New York serve a very wide geographic area, including numerous field missions. Сотрудники по правовым вопросам, работающие в отделениях за пределами Нью-Йорка, обслуживают весьма широкий географический район, охватывающий целый ряд полевых миссий.
Legal officers from the Administrative Law Section who were assigned to Nairobi on mission provided advice and representation in several cases. По ряду дел представительство и консультирование осуществляли сотрудники по правовым вопросам, находившиеся в Найроби в командировке, из Секции административного права.
Polisia Nasional Timor-Leste (PNTL) officers deployed at prisons have not yet received any specialized training in correctional work. Сотрудники Национальной полиции Тимора-Лешти (НПТЛ), направленные в тюрьмы, до сих пор не прошли никакой специальной подготовки для работы в пенитенциарных учреждениях.
As a result, training has not been fully effective or available for all close protection officers. В результате учебная подготовка либо была не вполне эффективной, либо ею могли воспользоваться не все сотрудники личной охраны.
Furthermore, the missions confirmed that certifying officers routinely conducted monthly reviews to cancel obligations that were no longer required. Кроме того, миссии подтвердили, что удостоверяющие сотрудники регулярно проводят ежемесячные проверки для списания обязательств, утративших свою актуальность.
With delegated authority, the officers would ensure compliance with relevant financial and administrative regulations and rules in the provision of support services. Эти сотрудники, обладающие делегированными полномочиями, будут следить за соблюдением соответствующих финансовых и административных положений и правил при оказании вспомогательных услуг.
The officers would also ensure and continuously monitor the quality of support provided to all the components of the Mission in their areas of responsibility. Кроме того, эти сотрудники будут обеспечивать высокий уровень поддержки, оказываемой всем компонентам Миссии в их зонах ответственности, и постоянно следить за ее качеством.
Human rights officers were not deployed to the military outposts for administrative and security reasons. Сотрудники по правам человека не направлялись в военные опорные пункты по административным причинам и соображениям безопасности.
Consequently, human rights officers remained deployed at the Mission headquarters, forward headquarters and the field offices. Поэтому сотрудники по правам человека продолжали находиться в штаб-квартире Миссии, передовом штабе и полевых отделениях.
During those visits, human rights officers documented human rights violations, and made specific recommendations to the relevant actors for corrective action. Во время этих поездок сотрудники по правам человека регистрировали нарушения прав человека и выносили конкретные рекомендации соответствующим субъектам для исправления ситуации.
At the PHs working parties for equal treatment issues have been established and gender mainstreaming officers appointed. В ПК были учреждены рабочие группы по вопросам равного обращения и назначены сотрудники по учету гендерной проблематики.
The officers have since been reinstated. После этого эти сотрудники были восстановлены.
Specific provisions stipulate that officers shall facilitate the process of elimination of all forms of discrimination. В соответствующих положениях предусматривается, что сотрудники обязаны способствовать процессу ликвидации всех форм расовой дискриминации.
In Myanmar, UNICEF trained 1,900 police officials in child-friendly procedures and developed a pocket-sized book that officers could carry on the job. В Мьянме ЮНИСЕФ обучил 1900 сотрудников полиции учитывающим особенности детей процедурам и подготовил книгу карманного формата, которую сотрудники могли бы иметь при себе на службе.
UNCTAD officers underlined the core messages contained in the background documents prepared for the meeting. Сотрудники ЮНКТАД подчеркнули основные идеи, содержащиеся в справочных документах, подготовленных для этого совещания.
Volunteer probation officers played a major role in the community supervision of offenders, in addition to participating in crime prevention activities and raising public awareness. Добровольные сотрудники служб условно-досрочного освобождения играют важную роль в деле наблюдения за правонарушителями на местном уровне, а также участвуют в мероприятиях по предупреждению преступности и повышению уровня осведомленности населения.
The officers must, as a matter of necessity, constitute a blend of national and international. На этих должностях должны быть как национальные, так и международные сотрудники.
The incumbents would be responsible for the coordination and supervision of the work of the seconded corrections officers. Сотрудники на этих должностях будут отвечать за вопросы координации и контроля работы прикомандированных сотрудников исправительных учреждений.