Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officers - Сотрудники"

Примеры: Officers - Сотрудники
The Special Representative of the Secretary-General is currently protected by United Nations Office at Nairobi close protection officers working about 9 to 10 hours a day. В настоящее время Специального представителя Генерального секретаря охраняют сотрудники группы личной охраны из Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, которые работают по 9 - 10 часов в день.
Checks are also carried out to establish whether superior officers are sufficiently informed about other cultures, religions, lifestyles, etc. Проводятся и проверки того, насколько хорошо старшие сотрудники полиции знакомы со спецификой других культур, религий, образов жизни и т.д.
Also, experts from neighbouring States and international experts had been invited and officers are had been sent to trainings in other countries. К участию в таких курсах приглашаются также специалисты из соседних государств и международных организаций, а некоторые сотрудники национальных органов направляются на учебу за рубеж.
UNOCI electoral officers met with the Independent Electoral Commission on a weekly basis to provide advice and technical support, supplemented by additional meetings, workshops and support mechanisms as required. Занимающиеся вопросами выборов сотрудники ОООНКИ еженедельно встречались с представителями Независимой избирательной комиссии для оказания консультационной помощи и технической поддержки, а также по мере необходимости проводили дополнительные совещания и практикумы и задействовали вспомогательные механизмы.
All civilian staff, United Nations police, military observers and staff officers on the ground, and other entitled personnel, were provided the required supplies and services. Весь гражданский персонал, полиция Организации Объединенных Наций, военные наблюдатели и штабные офицеры на местах и другие соответствующие сотрудники были обеспечены необходимыми предметами снабжения и услугами.
The two PNTL lines broke almost immediately and many PNTL officers simply fled. Две шеренги НПТЛ были практически сразу же сметены, и многие сотрудники НПТЛ просто бежали.
As the weapons collection was finalized, the PNTL officers were assembled in columns on the road flanked by United Nations vehicles. Когда сбор оружия был завершен, сотрудники НПТЛ построились на дороге в колонну, окруженную автомобилями Организации Объединенных Наций.
Contrary to persistent rumour, there is no evidence that PNTL officers, including those armed and given uniforms by F-FDTL, were involved in the shooting. Вопреки упорно распространявшемуся слуху, нет никаких доказательств того, что сотрудники НПТЛ, включая сотрудников, которых Ф-ФДТЛ вооружили и обеспечили форменной одеждой, принимали участие в этой стрельбе.
This destination was chosen because the wounded PNTL officers expressed fear of F-FDTL reprisal if they were taken to the hospital. Этот объект был выбран потому, что раненые сотрудники НПТЛ выразили опасения, что Ф-ФДТЛ нападут на них, если их отвезут в больницу.
The alleged perpetrators are members of FNL, FDN troops, officers of the Burundi National Police and National Intelligence Service. Предполагаемыми исполнителями являются члены НОС, военнослужащие НСО, сотрудники Национальной полиции Бурунди и Национальной службы разведки.
These officers deal with matters that are specific to the mission level and that are within the mission's delegated authority. Эти сотрудники занимаются вопросами, которые имеют конкретное отношение к данной миссии и относятся к кругу делегированных миссии полномочий.
Hence, although the Field Personnel Division officers were performing human resources functions for the missions, they did not officially have authorities for those functions. Таким образом, хотя сотрудники Отдела полевого персонала выполняли кадровые функции для миссий, они официально не были уполномочены выполнять эти функции.
While some officers were successful in mobilizing community leaders to initiate a dialogue with perpetrators of violence, their overall ability has been questioned. Хотя некоторые сотрудники добились успеха в плане мобилизации общинных лидеров для начала диалога с исполнителями актов насилия, их способность к действиям в целом ставится под сомнение.
Ms. Mwaffisi (United Republic of Tanzania) said that community development officers assisted women in forming economic cooperatives that provided a savings and credit facility. Г-жа Мваффиси (Объединенная Республика Танзания) говорит, что сотрудники по вопросам общинного развития помогают женщинам в создании хозяйственных кооперативов, предоставляющих кредитно-сберегательные механизмы.
Absconding officers frequently sell their weapons to Somali Arms Markets for between $250 and $270 to finance their journey home. Покинувшие ряды сотрудники часто продают свое оружие на оружейных рынках за 250 - 270 долл. США, с тем чтобы на полученные деньги вернуться к себе домой.
Electoral officers stationed in remote and/or troubled districts particularly appreciated the presence and assistance provided by the district election advisers. Сотрудники по проведению выборов, размещенные в отдаленных и/или неспокойных округах, особенно оценили присутствие и помощь со стороны районных советников по проведению выборов.
Moreover, human rights officers in the field should regularly compile relevant recommendations of human rights mechanisms with a view to developing implementation strategies. Кроме того, сотрудники по правам человека на местах должны регулярно составлять перечень соответствующих рекомендаций правозащитных механизмов для разработки стратегий их выполнения;
In instances where the person may wish to return to their home country, immigration officers are instructed to provide assistance in this regard. В тех случаях, когда такое лицо пожелает вернуться на родину, сотрудники иммиграционной службы должны по инструкции оказать ему помощь в этом.
Ms. Pronsivakulchai dentures broke in early 2005, but ICE officers declined a replacement arguing that only the front teeth were broken and the others remain intact. В начале 2005 года у г-жи Пронсивакулчай сломались зубные протезы, но сотрудники БИГ отказались их заменить, заявив о том, что сломаны только передние зубы, а остальные - целы.
(a) wildlife protection officers; а) сотрудники служб охраны дикой природы;
In July 2004 UIR officers stopped a demonstration by a veteran in front of the Government Palace. В июле 2004 года сотрудники ГБР задержали ветерана, протестовавшего перед зданием правительства.
The regional officers must verify that the miner has a licence, register the characteristics of the diamonds and issue an authentication voucher. Сотрудники региональных отделений обязаны проверять наличие у ведущих добычу алмазов организаций лицензии, регистрировать характеристики алмазов и выдавать ваучер и удостоверения, подтверждающие их подлинность.
UNAMID has also identified senior budget, training, administrative and gender officers who will be deployed to the Operation on an accelerated basis. ЮНАМИД были подобраны также старшие сотрудники по бюджетным вопросам, вопросам подготовки кадров, административным и гендерным вопросам, которые будут направлены в Операцию в ускоренном порядке.
Nevertheless, tax audits are rarely conducted on a random basis as tax officers generally target their fiscal controls towards companies where risks of underground activities are the largest. Тем не менее налоговые проверки редко проводятся на произвольной основе, поскольку сотрудники налоговых органов, как правило, целенаправленно используют имеющиеся в их распоряжении меры налогового контроля в отношении тех компаний, в случае которых вероятность выявления скрытой экономической деятельности представляется наиболее значительной.
Ms. Ibekwe further explained that the community policing project teams are normally made up of officers from different parts of the country. Г-жа Ибекве сообщила также, что в группы общинных полицейских, как правило, входят сотрудники полиции из различных частей страны.