Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officers - Сотрудники"

Примеры: Officers - Сотрудники
To ensure duty stations can attain compliance with their respective MOSS, field security coordination officers will be required to conduct security training of staff at each duty station. Для обеспечения того, чтобы места службы придерживались минимальных оперативных стандартов безопасности, сотрудники по координации вопросов безопасности на местах должны будут проводить для сотрудников в каждом месте службы подготовку по вопросам безопасности.
Regional human rights officers reported on the human rights situation and conducted other human rights activities in areas where there was a limited presence of civil society organizations carrying out such activities. Региональные сотрудники по вопросам прав человека сообщали о положении в области прав человека и проводили другие касающиеся прав человека мероприятия в районах, где присутствие организаций гражданского общества, занимающихся такой деятельностью, является ограниченным.
One legal (electoral law) officer, one public outreach/civic education coordinator and one training officer (national officers). Один сотрудник по правовым вопросам (избирательное право), один координатор по связям с общественностью/обучению основам гражданственности и один сотрудник по подготовке кадров (национальные сотрудники).
If the ill-treatment constitutes a criminal offence, the Gendarmería officers are obliged to report the incident to the ordinary courts within 24 hours of learning of them Если акты жестокого обращения содержат состав преступления, сотрудники жандармерии обязаны не позднее, чем в течение 24 часов с того момента, как такие факты стали им известны, сообщать о них в обычный орган правосудия.
Community health-care programmes; community health officers (29,000 in all) monitoring and mobilizing the population on matters relating to child health, promotion of childbirth in sanitary surroundings программы медико-санитарного обслуживания на уровне общин: сотрудники системы общественного здравоохранения (в целом, 29000 человек), основной задачей которых является контроль и мобилизация населения в том, что касается здоровья детей, а также продвижение идеи о необходимости рожать в медицинских учреждениях.
Those experts would be requested to act as focal points within the joint planning cell until full-time liaison officers were formally appointed by the Governments of Afghanistan and Pakistan; Этим экспертам будет предложено взять на себя функцию поддержания контактов в рамках объединенной группы по планированию до тех пор, пока правительствами Афганистана и Пакистана не будут официально назначены постоянные сотрудники по связи;
While civil status officers use the registry books in their daily work, conducting official training on existing legislation and establishing internal standard operating procedures were among the recommendations of EULEX. Хотя сотрудники органов регистрации актов гражданского состояния ежедневно используют в своей работе журналы регистрации актов гражданского состояния, ЕВЛЕКС рекомендовала организовать курсы в целях изучения действующего законодательства и установления внутренних стандартных рабочих процедур.
Malta Customs employs three fixed pedestal type radiation pillars at the three main entry points into the Island, supported by a number of radiation pagers utilised by boarding and examination officers. Таможенная служба Мальты располагает тремя рамами радиационного контроля стационарного типа в трех основных пунктах въезда на остров, а также имеется ряд миниатюрных систем радиационного контроля, которыми пользуются сотрудники пограничного контроля и инспекторы.
First, they detract from the effort to hold the transitional elections; second, the commissioners and national electoral officers during the transitional period are often not selected for their expertise in electoral administration. Во-первых, они могут подрывать усилия по проведению выборов в переходный период; во-вторых, предыдущий опыт управления выборами часто не является главным критерием, по которому в переходный период отбираются члены избирательных комиссий и другие сотрудники национальных органов по проведению выборов.
Had the posts of health adviser and economic adviser been filled earlier as scheduled, and had the external relations and operations officers not transferred in mid-tenure, the utilization rate would have been higher. Если бы должности советника по вопросам здравоохранения и советника по экономическим вопросам были заполнены ранее, как это планировалось, и если бы сотрудники по внешним связям и оперативным вопросам не были переведены в середине контракта, сумма освоенных средств была бы больше.
Regarding classification, new capacity had been introduced in clusters, and classification officers had been outplaced to allow clusters to conduct first-level classification work for the Secretariat worldwide. Что касается классификации, то в рамках групп были созданы новые структуры, и сотрудники по вопросам классификации были направлены на места, с тем чтобы группы могли проводить работу по классификации на первом уровне в рамках всего Секретариата.
Press officers also issue briefing notes on the activities of the Assembly and its President, as announced by the President's Spokesperson at the daily noon briefing. Кроме того, сотрудники по вопросам печати выпускают тексты сообщений о работе Ассамблеи и ее Председателя, с которыми пресс-секретарь Председателя выступает на ежедневных брифингах, проводимых в 12 часов дня.
Croatian Customs Service officers on border check-points are obliged to send reports to the Anti Money Laundering Department for any money transfer that is larger than prescribed by the Anti-Money Laundering Law. Сотрудники таможенной службы Хорватии, работающие на пограничных контрольно-пропускных пунктах, обязаны направлять в Управление по борьбе с отмыванием денег сообщения о переводе любых денежных средств, превышающих сумму, установленную в Законе о борьбе с отмыванием денег.
Members of SSS and LNP have to certify that all LNP and SSS officers who are required to use firearms have passed the relevant weapons training and have been vetted by UNMIL. Руководители Специальной службы безопасности и Либерийской национальной полиции должны удостоверять, что все сотрудники Либерийской национальной полиции и Специальной службы безопасности, которые по долгу службы должны иметь огнестрельное оружие, прошли соответствующую подготовку по использованию оружия и аттестацию по линии МООНЛ.
As part of Parole Officer Continuous Development, all parole officers will receive a three day training entitled Aboriginal Perceptions before March 2009. в рамках осуществляемой на постоянной основе программы повышения профессионального уровня должностных лиц, ответственных за надзор за условно-освобожденными, все сотрудники этой категории до марта 2009 года должны пройти трехдневный курс подготовки "Особенности представлений аборигенов".
Benefits Officers (2 P-3) Сотрудники по вопросам пособий и льгот (2 должности категории С-3)
Officers covering courtroom and accused Сотрудники, охраняющие зал суда и обвиняемых
2 P-3, Training Officers 2 должности С-3, сотрудники по вопросам подготовки персонала
Logistics Officers (2) Сотрудники по материально-техническому обеспечению (2)
Officers covering the Tribunal headquarters Сотрудники, несущие охрану в штаб-квартире Трибунала
Staffing and Benefits Administration Officers Сотрудники по комплектованию штатов и выплате льгот и пособий
In addition, as reflected in the 2009 Speech from the Throne, the Litter Abatement (Amendment) Act 2009 gave a broader definition for litter wardens to include the services of solid waste officers and members of the Police Auxiliary Force. Кроме того, как указывалось в программной речи 2009 года, в Законе о борьбе с загрязнением (добавление) 2009 года дается более широкое определение уполномоченных по борьбе с загрязнением, в число которых были включены сотрудники служб удаления твердых отходов и сотрудники вспомогательных подразделений полиции.
It was further alleged that on 27 June 2001 the KCHR office in Osh was sealed by the Osh branch of the MNS. Noomagan Arkabaev, a lawyer and the KCHR coordinator for the Osh region, was detained on 20 June 2001 by officers of the MNS. Утверждалось также, что 27 июня 2001 года отделение ККПЧ в Оше было опечатано Ошским управлением МНБ. 20 июня 2001 года сотрудники МНБ задержали адвоката и координатора ККПЧ по Ошской области Нумагана Аркабаева.
The 1st accused was staying at room No. On getting to the 1st accused room, No. B., the officers, led by Lamin Darboe, an intelligence officer, introduced themselves to the 1st accused person and explained their mission. Первый обвиняемый находился в комнате Nº B.. Прибыв в комнату B., в которой находился 1-й обвиняемый, сотрудники, руководимые офицером Ламином Дарбо, представились и разъяснили свою миссию.
During the period from 1 November 2003 till 20 April 2005 representatives of the Prosecutor's Office have conducted 222 reviews, officers of the State Police have conducted 180 reviews while representatives of the National Human Rights Office have conducted 31 reviews. За период с 1 ноября 2003 года по 20 апреля 2005 года представители прокуратуры провели 222 проверки, сотрудники государственной полиции - 180 проверок, а представители Национального управления по правам человека - 31 проверку.