Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officers - Сотрудники"

Примеры: Officers - Сотрудники
Public servants, especially law enforcement and judicial officers, should undergo further training with regard to the prevention of discrimination. Государственные служащие, особенно сотрудники правоохранительных и судебных органов, должны проходить дополнительную подготовку по вопросам предупреждения дискриминации.
Project managers and finance officers use those queries to review and monitor the financial status of their projects. Руководители проектов и сотрудники по финансовым вопросам используют эти вопросы для рассмотрения и контролирования финансового состояния соответствующих проектов.
ISTAT - Central and Regional officers; а) Истат - сотрудники центральных учреждений и региональных отделений;
EULEX judges, prosecutors, correctional officers and legal experts have been monitoring, mentoring and advising Kosovo counterparts. Судьи, прокуроры, сотрудники исправительных учреждений и юристы ЕВЛЕКС обеспечивали контроль, обучение и консультирование косовских партнеров.
The Security Council mission also visited the Monrovia Central Prison, where UNMIL corrections officers mentor and build the capacity of their Liberian counterparts. Миссия Совета Безопасности также посетила центральную тюрьму Монровии, где сотрудники МООНЛ по исправительным учреждениям занимаются наставничеством и укреплением потенциала своих либерийских коллег.
DIS officers have noted repeatedly that they feel inappropriately equipped to face the threats in eastern Chad, particularly along road axes. Сотрудники СОП неоднократно отмечали, что они чувствуют себя неадекватно оснащенными для противостояния угрозам на востоке Чада, особенно вдоль дорог.
The officers ensure that anyone intending to leave or enter Nigeria meet the appropriate requirements by possessing proper travel documents. Вышеупомянутые сотрудники обеспечивают, чтобы любое лицо, намеревающееся выехать из Нигерии или въехать в нее, отвечало установленным требованиям и имело необходимые проездные документы.
PRI in Jordan supported the creation of two specialist police centres for juveniles; officers received specialist training from UNICEF. МТР в Иордании оказала поддержку двух специализированных полицейских участков для несовершеннолетних; их сотрудники получили специализированную подготовку со стороны ЮНИСЕФ.
In Hungary, specialized probation officers worked with juvenile offenders. В Венгрии с несовершеннолетними правонарушителями работают специальные сотрудники службы пробации.
Police Force officers dealing with racially motivated crime and extremism attended the training. Учебную подготовку прошли сотрудники полиции, занимающиеся преступностью и экстремизмом по расовым мотивам.
Labour welfare officers were responsible for investigating cases and assessing whether those involved needed to be admitted to a safe house. Сотрудники по вопросам трудоустройства и социального обеспечения ответственны за расследование случаев и оценку необходимости помещения соответствующие лиц в "дома безопасности".
UNAMID human rights officers delivered training to 200 military, 22 police and 67 civilian personnel in the mission. Сотрудники ЮНАМИД по вопросам прав человека провели подготовку для 200 военнослужащих, 22 полицейских и 67 гражданских сотрудников из состава Миссии.
UNEP programme officers and chemicals and wastes multilateral environmental agreement focal points based at the UNEP regional offices. Сотрудники ЮНЕП по программам и координаторы многосторонних природоохранных соглашений по химическим веществам и отходам на базе региональных отделений ЮНЕП.
FARDC and Congolese civilian intelligence officers stated that the rebels taxed all diggers upon their entry into the mines. Представители ВСДРК и сотрудники конголезской гражданской разведки утверждали, что повстанцы облагают налогами всех старателей, спускающихся в шахты.
Congolese civilian intelligence officers in Masisi and local leaders also confirmed Mitondeke's support for APCLS. Конголезские сотрудники гражданской разведки в Масиси и местные лидеры также подтвердили поддержку Митондеке АПССК.
Prison officers lack proper training in human rights, rehabilitation and reintegration, and relevant international standards for the treatment of offenders. Сотрудники тюрем не имеют надлежащей подготовки по вопросам прав человека, реабилитации и реинтеграции и применения надлежащих международных стандартов, касающихся обращения с правонарушителями.
The Government has, however, stated that under no circumstances would those officers be exempt from further criminal and disciplinary procedures. Тем не менее правительство заявило, что ни при каких обстоятельствах эти сотрудники не будут освобождены от дальнейшей уголовной и дисциплинарной ответственности.
Kosovo Police Service (KPS) officers were attacked and requested help from UNMIK police. Сотрудники косовской полицейской службы подверглись нападению и запросили помощи у полицейских МООНК.
Taking account of those factors, UNMIT is currently discussing possible solutions with the Government to ensure that uncertified officers are suspended or dismissed. С учетом этих факторов ИМООНТ в настоящее время обсуждает с правительством возможные пути решения этих вопросов, с тем чтобы несертифицированные сотрудники были временно отстранены от работы или уволены.
Through CSI, CBP officers work with host Customs administrations to establish security criteria for identifying high-risk containers. Сотрудники УТПК работают по линии ИБК с таможенными органами принимающих стран для установления критериев безопасности с целью выявления контейнеров повышенной опасности.
A large number of immigration officers would hide near the union's office or the houses of union leaders. Сотрудники иммиграционных служб устраивают массовые засады вблизи административных зданий профсоюзов или мест проживания профсоюзного руководства.
PNC officers had also been trained in information analysis and processing and in detecting false identity papers. Кроме того, сотрудники Национальной гражданской полиции проходят подготовку, в частности по анализу и обработке информации, а также по выявлению подложных личных документов.
Police and the FARDC officers have been trained to use these machines. Сотрудники полиции и офицеры ВСДРК были обучены работе с этими машинами.
Most States, however, need to extend access to INTERPOL databases to border posts for use by front-line officers. При этом большинству из них необходимо подключить к базам данных Интерпола пограничные посты, чтобы соответствующей информацией могли пользоваться сотрудники, которые непосредственно занимаются вопросами контроля на границе.
Serving officers received training, standing and operational orders were developed and prisoners received uniforms. Сотрудники тюрьмы получили учебную подготовку, а также были разработаны постоянно действующие и оперативные инструкции, и заключенным была выдана стандартная одежда.