Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officers - Сотрудники"

Примеры: Officers - Сотрудники
This will require that corrections officers be seconded from Member States under the same conditions as seconded United Nations police staff. Для этого потребуется командирование сотрудников исправительных учреждений из государств-членов на таких же условиях, на которых будут командироваться сотрудники полиции Организации Объединенных Наций.
The guidance indicates that the contributing Member States are responsible for ensuring that officers meet all the mission requirements. В руководстве указывается, что предоставляющие гражданских полицейских государства-члены несут ответственность за обеспечение того, чтобы сотрудники гражданской полиции отвечали всем требованиям, предъявляемым миссией.
However, some HNP senior officers have apparently not been able to exercise leadership. Однако некоторые высокопоставленные сотрудники полиции, по всей видимости, оказались не в состоянии обеспечить руководство.
CIVPOL officers are recruited as individuals, and they have to be serving or retired members of a national police force. Сотрудники ГПООН набираются в личном качестве и должны быть штатными или отставными сотрудниками национальной полиции17.
UNAMET political officers have begun to actively monitor the fairness of the political environment across the Territory. Сотрудники по политическим вопросам МООНВТ начали осуществлять активный контроль за обеспечением беспристрастности политического процесса в территории.
The officers will also provide specialized military input reports of the Secretary-General, including specific recommendations for action with respect to potential missions. Эти сотрудники будут также предоставлять для докладов Генерального секретаря свои материалы по военным вопросам с рекомендациями, касающимися конкретных действий в отношении потенциальных миссий.
The officers will be in charge of daily communication with Member States and field missions related to the management of formed police units. Эти сотрудники будут отвечать за поддержание с государствами-членами и полевыми миссиями ежедневных контактов, связанных с управленческим обеспечением сформированных полицейских подразделений.
The officers will be responsible for periodic field visits and reviews and for contributing to mandate reviews. Эти сотрудники будут отвечать за организацию периодических выездов на места и проведение обзоров и за содействие пересмотру мандатов.
The officers from the Security Police who were there had relatively subordinate ranks. Находящиеся в аэропорту сотрудники полиции безопасности имели относительно низкие ранги.
Consular officers have freedom of access to - and communications with - that person. Консульские сотрудники имеют право на свидания и на обмен информацией с задержанным.
Detention Centre staff are officers of the Commission but are not involved in its investigative work. Сотрудники Комиссии составляют персонал центра, но не участвуют в следственных действиях.
There appears to be no standard procedures followed by all officers for the inspection of vehicles or passengers. Похоже, что все сотрудники, которые призваны осуществлять проверку автомобилей и пассажиров, не применяют какие-либо стандартные процедуры.
In the first, involving police intervention in a public disturbance, the officers involved were currently in pre-trial detention. В первом из этих случаев, касающемся действий полиции во время общественных беспорядков, соответствующие сотрудники в настоящее время заключены под стражу до суда.
These officers receive a course of training lasting three months, with a total of 300 hours of instruction. Эти сотрудники проходят трехмесячный курс подготовки продолжительностью в 300 академических часов.
All ICAC officers are made aware that torture is an offence. Все сотрудники НКБК ознакомлены с тем, что применение пыток является правонарушением.
The officers could have counsel and must be interviewed within 24 hours after an incident. Сотрудники имеют право на услуги адвоката и должны быть допрошены в течение 24 часов после инцидента.
Approving officers are responsible for reviewing the legality of payments and exercising all appropriate financial controls. Сотрудники, наделенные правом подписи, отвечают за проверку законности платежей и за соблюдение всех надлежащих процедур финансового контроля.
Focal points or liaison officers are designated to facilitate effective liaison and ease communication with the appropriate person(s). Координационные центры, пункты или сотрудники по поддержанию связи призваны способствовать эффективным связям и упростить сообщение с соответствующим лицом (лицами).
Probation officers and the staff of educational institutions also undergo such training. Аналогичную подготовку проходят также сотрудники службы пробации и персонал учебных заведений.
Immigration officers who have responsibility for the location and, where appropriate, the detention of unlawful non-citizens exercise compliance and enforcement functions. Сотрудники иммиграционных органов, отвечающие за определение места нахождения и, в случае необходимости, за задержание нелегально находящихся в Австралии неграждан, осуществляют функции соблюдения и принудительного применения закона.
The Deputy Ombudsman's staff interviewed 28 civilian witnesses, 19 police (including a police training instructor) and three ambulance officers. Сотрудники заместителя омбудсмена опросили 28 свидетелей из числа гражданских лиц, 19 сотрудников полиции (включая инструктора по подготовке полицейских) и трех работников скорой помощи.
All immigration officers receive instruction on the proper handling of arrested persons in the course of their induction and in-service training. Сотрудники иммиграционной службы при их вступлении в должность и подготовке в ходе службы получают инструкции относительно надлежащего обращения с арестованными.
New prison officers have a year of theoretical instruction. Новые сотрудники пенитенциарных учреждений проходят годовую теоретическую подготовку.
In dealing with Falun Gong cult followers, police and judicial officers had acted in strict accordance with the law. При обращении с последователями секты "Фалун гун" полицейские и сотрудники судебных органов действовали в строгом соответствии с законом.
Law-enforcement officers may be held criminally liable for breaches of these rules. В случае нарушения данных норм Уголовным законодательством Республики Узбекистан сотрудники правоохранительных органов могут быть привлечены к ответственности.