Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officers - Сотрудники"

Примеры: Officers - Сотрудники
Generally, officers responsible for poverty eradication or related initiatives are the regular members of these working groups. Обычно сотрудники, отвечающие за вопросы искоренения нищеты или смежные инициативы, являются неизменными членами этих рабочих групп.
The human rights officers work in one of 11 teams located throughout Rwanda, covering the situation in all prefectures. Сотрудники по правам человека разделены на 11 групп, развернутых по всей территории Руанды и контролирующих положение во всех префектурах.
The Operation's officers visited the central prisons as well as most of the 182 communal detention centres and gendarmerie brigades. Сотрудники Операции посетили центральные тюрьмы, а также большинство из 182 мест лишения свободы в коммунах и бригады жандармерии.
In addition, he claims that prison officers were able to gain access to documents relating to his petitions. Кроме того, он утверждает, что сотрудники тюрьмы могли получить доступ к документам, касавшимся его ходатайств.
PNTL officers often ignore this provision and detain juveniles for alleged involvement in minor offences. Сотрудники НПТЛ часто игнорируют это положение и задерживают подростков за предполагаемое участие в мелких правонарушениях.
The Haitian National Police leadership, as well as many of its officers, are working diligently under very difficult conditions. Руководство гаитянской национальной полиции, а также многие ее сотрудники преданно трудятся в крайне сложных условиях.
In late January and early February, UNOMSIL human rights officers visited Freetown to conduct an assessment of the situation there. В конце января и начале февраля сотрудники по вопросам прав человека МНООНСЛ побывали во Фритауне для оценки там ситуации.
In response to this request, additional OHCHR officers were deployed to Kosovo at the beginning of July. В ответ на эту просьбу в начале июля в Косово были направлены дополнительные сотрудники УВКПЧ.
In 2002, Amnesty International had reported that the officers had not yet been subject to any internal disciplinary proceedings. В 2002 году организация Международная амнистия сообщила о том, что эти сотрудники еще не понесли никакой внутренней дисциплинарной ответственности.
The mission was informed that investigation officers of the Human Rights Commission regularly visit police stations and army detention camps. Миссия была проинформирована о том, что проводящие расследования сотрудники Комиссии по правам человека регулярно посещают полицейские участки и армейские лагеря для лиц, содержащихся под стражей.
All officers should receive the training over the next two years. В течение следующих двух лет все сотрудники по программам должны пройти подготовку.
The Director and all prison officers are barred from such hearing. Начальник тюрьмы и все остальные сотрудники не допускаются на такое слушание.
The police, immigration officers and other personnel should receive training to deal with traumatized victims. Сотрудники полиции, иммиграционных служб и другой персонал должны получать подготовку по вопросам обращения с психологически травмированными лицами.
During this process, social workers and probation officers meet at periodic intervals to review the progress of each individual. При этом работники социальных служб и сотрудники органов по надзору встречаются на регулярной основе с целью выявить достигнутый каждым отдельным лицом прогресс.
What racial sensitivity training was provided for law-enforcement officers? Какую подготовку проходят сотрудники правоприменительных органов в целях повышения их информированности по расовым вопросам?
The officers receive very thorough training and learn how to interview children by asking open questions and playing a supporting role. Эти сотрудники получают очень тщательную подготовку и их обучают беседовать с детьми, задавать прямые вопросы и играть роль человека, желающего помочь собеседнику.
This programme is supported by both government and NGO officers at the field level. В реализации этой программы на местах участвуют как представители правительства, так и сотрудники НПО.
Human rights officers monitored the detention of individuals arrested in relation to the August 2005 riots in Khartoum following the death of First Vice-President Garang. Сотрудники по вопросам прав человека следили за содержанием лиц, арестованных в связи с беспорядками в августе 2005 года в Хартуме после гибели первого вице-президента Гаранга.
Corrections officers told the Special Rapporteur that men were necessary in women's prisons because they provided positive male role models. Сотрудники тюрем говорили Специальному докладчику, что мужчины должны находиться в женских тюрьмах, поскольку они являют собой образец позитивной роли мужчин.
Corrections officers have to sign statements that they agree with the Cason conditions. Сотрудники тюрем подписывают заявление о том, что они согласны с условиями дела Кейсон.
More than 60 such briefings were delivered by officers of the Office since the last report to the General Assembly. Со времени представления последнего доклада Генеральной Ассамблее сотрудники Управления провели более 60 таких брифингов.
In order to provide assurance that unliquidated obligations are valid, certifying officers are required to carry out periodic reviews of unliquidated obligations. Чтобы убедиться в том, что непогашенные обязательства остаются в силе, удостоверяющие сотрудники обязаны проводить периодические проверки непогашенных обязательств.
To this end, United Nations public information officers have been deployed to several politically sensitive areas. Сотрудники Организации Объединенных Наций по вопросам общественной информации развернуты с этой целью в нескольких политически важных районах.
Monitoring of the operation was carried out by officers from the WFP Office in Dominican Republic. Контроль за этой операцией осуществляли сотрудники из Отделения МПП в Доминиканской Республике.
The view that liaison officers must improve their focus and efficiency and must be provided with dedicated budgets was expressed. Было выражено мнение о том, что сотрудники по связи должны уточнить направленность и повысить эффективность своей деятельности и что их работа должна финансироваться из специальных бюджетов.