Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officers - Сотрудники"

Примеры: Officers - Сотрудники
The Community Services officers also participated in all emergency assessment and response interventions that occurred in 2001. Сотрудники, занимающиеся вопросами развития общинных служб, принимали также участие во всех мероприятиях по оценке чрезвычайных ситуаций и реагированию на них в 2001 году.
It is a requirement that prison officers shall not use force in dealing with any prisoner except in self defence or in defence of another person. Сотрудники тюрем не должны применять силу в отношении любого заключенного, за исключением случаев самообороны или защиты другого лица.
Electoral and public information officers conducted voter education and outreach activities, covering even remote villages, and ensured that the public was fully informed of the process. Сотрудники по вопросам оказания помощи в проведении выборов и общественной информации вели просветительскую и разъяснительную работу с избирателями, добираясь даже до отдаленных деревень, и обеспечили всестороннюю информированность общественности о данном процессе.
The equal opportunity officers may make recommendations to prevent discriminatory practices, as well as to remedy instances that have occurred. Сотрудники по надзору за обеспечением равных возможностей могут выносить рекомендации для предупреждения дискриминационной практики, а также принимать корректирующие меры по ликвидации дискриминации.
In particular, UNMIK community policing officers have concentrated on building links with vulnerable minority communities. В частности, такие сотрудники МООНК сосредоточили внимание на укреплении связей с уязвимыми общинами меньшинств.
Prison officers are said to enjoy a high level of impunity. По утверждениям, сотрудники пенитенциарных учреждений в значительной мере пользуются безнаказанностью.
At the subprogramme level, some line managers and officers were not aware of their results-based budgeting indicators of achievement. На уровне подпрограмм некоторые руководители линейных подразделений и сотрудники не знали своих показателей результативности работы по методу составления бюджета, ориентированного на результаты.
The meeting agreed that, to be efficient, custom officers must be well trained to technically recognize counterfeit goods. Участники совещания согласились к тем, что для эффективного осуществления своих функций сотрудники таможенной службы должны быть хорошо подготовлены, чтобы квалифицированно определять контрафактные товары.
The police and Frontier Guard officers had the most negative attitudes owing to the nature of their duties. Наиболее негативное отношение продемонстрировали сотрудники полиции и пограничной службы, что объясняется характером их служебных обязанностей.
Both the Ministry of Interior and Administration, and the Police and Border Guard officers have been for years actively cooperating with non-governmental organizations. Сотрудники министерства внутренних дел и администрации, полицейские и пограничники многие годы плодотворно сотрудничают с неправительственными организациями.
When these officers are gathered in Monrovia, there is no one in any of the Regional Diamond Offices to issue vouchers to miners. Когда эти сотрудники собираются в Монровии, в региональных управлениях не остается никого, кто мог бы выдавать счета-фактуры добытчикам.
Liberian and international stakeholders generally support the current policy of progressively building the capacity of specific Liberian security units to allow trained and vetted officers to use firearms. Либерийские и международные заинтересованные стороны в целом выступают в поддержку нынешней политики постепенного наращивания потенциала особых либерийских подразделений по обеспечению безопасности, с тем чтобы подготовленные и прошедшие аттестацию сотрудники могли применять огнестрельное оружие.
These safety officers should be trained to inspect tunnels, equipment and infrastructure. Эти сотрудники по технике безопасности должны быть обучены проведению инспекционных проверок туннелей, оборудования и инфраструктуры.
This training includes not only new officers but also those who are already employed within institutions. Обучением охвачены не только новые сотрудники, но и лица, которые уже работают в соответствующих учреждениях.
Planning officers of this directorate have been increasingly able to monitor the engendering of AAPs and other planning exercises within government departments. Ответственные за планирование сотрудники этого Управления развивают навыки контроля за включением гендерных аспектов в ГПД и другие документы государственных ведомств.
In addition, desk officers at the centre customized regional human rights messages to audiences in their respective countries. Кроме того, сотрудники Центра, курирующие эту тематику, корректировали содержание материалов по правам человека, предназначенных для распространения в регионе, с учетом особенностей аудиторий в соответствующих странах.
Certifying officers will require claims for rental subsidy to be supported by full documentation to determine the reasonableness of the claims. В целях определения обоснованности требований о предоставлении субсидии на аренду жилья удостоверяющие сотрудники будут следить за тем, чтобы такие требования подкреплялись всей необходимой документацией.
Monitoring and evaluation officers will be placed in field offices to strengthen the capacity to support country offices with programme design and methodologies. Сотрудники по вопросам контроля и оценки будут направляться в местные отделения для укрепления способности оказывать страновым отделениям поддержку в разработке программ и в вопросах методологии.
Many United Nations officers who hold similar positions are elected to office; others are appointed after wide consultation. Многие сотрудники Организации Объединенных Наций, находящиеся на аналогичных должностях, на них избираются; другие получают назначение после проведения широких консультаций.
Since that date, human rights officers have conducted visits, including private interviews with detainees. После этого сотрудники по правам человека посещали тюрьмы и, в частности, проводили индивидуальные собеседования с заключенными.
The public information component will include military and police public information officers. В состав компонента по вопросам общественной информации будут входить военные и полицейские сотрудники по вопросам общественной информации.
Procurement officers should be rotated between Headquarters and field missions to improve the overall qualifications of the procurement staff. В целях повышения общей квалификации персонала, занимающегося вопросами закупок, следует обеспечить, чтобы сотрудники по закупкам чередовали работу в Центральных учреждениях с работой в полевых миссиях на основе ротации.
Community liaison officers will exercise no police powers, and will undergo a basic skills and standards course at the police academy. Сотрудники по связям с общинами не будут выполнять функции полиции, пройдут курс базовой подготовки и изучение стандартов в полицейской академии.
Police agents and officers participate regularly in seminars, colloquies, conferences and lectures organized by non-governmental organizations. Сотрудники и служащие полиции принимают регулярное участие в семинарах, коллоквиумах, конференциях и лекциях, организуемых неправительственными организациями.
The staff, including 90 correctional officers, were all female, with the exception of one doctor and one psychologist. Все сотрудники тюрьмы, включая 90 надзирателей, были женщинами, за исключением врача и психолога.