Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officers - Сотрудники"

Примеры: Officers - Сотрудники
In the Zhlobin District of the Gomel Region his vehicle was stopped by traffic police and escorted to the traffic police station where the vehicle was thoroughly searched by officers of the Ministry of Internal Affairs. В Жлобинском районе Гомельской области его автомобиль был остановлен сотрудниками госавтоинспекции и в их сопровождении доставлен в одно из отделений Госавтоинспекции, где автомобиль тщательно обыскали сотрудники Министерства внутренних дел.
One officer per shift, round the clock, when Under-Secretary-General is away from the office, officers will be used to relieve other colleagues and to cover annual leave and other absences Fire and safety control panel Один сотрудник в смену, круглосуточно; когда заместитель Генерального секретаря в отъезде, сотрудники будут использоваться для подмены других коллег, в том числе во время ежегодного отпуска и отсутствия по другим причинам
Vehicular screening One officer per shift, round the clock; officers will reinforce the gates to ensure proper throughput and reinforce perimeter at night Pedestrian screening Один сотрудник в смену, круглосуточно; сотрудники усилят охрану ворот для обеспечения надлежащей пропускной способности, а также охрану периметра в ночное время
In general, procurement officers were aware of United Nations staff ethics and professional responsibility, but the planned plain-language illustrative guide for the implementation of essential ethical principles for United Nations staff involved in the acquisition and procurement process was still not available. В целом сотрудники по закупкам знали об этических нормах и профессиональной ответственности сотрудников Организации Объединенных Наций, однако запланированное четко сформулированное иллюстративное руководство по соблюдению основных этических принципов, которыми должен руководствоваться персонал Организации Объединенных Наций, занимающийся вопросами приобретения и закупок, так и не было утверждено.
Evaluation Officers, Associate Evaluation Officers Сотрудники по оценке, младшие сотрудники по оценке
Procurement Officers in peacekeeping missions Сотрудники, занимающиеся вопросами закупок в миссиях по поддержанию мира
Legal Officers (2 P-4) Сотрудники по правовым вопросам (2 должности класса С4)
Air Operations Officers 4 Communications Officers 2 Сотрудники по эксплуатации воздушного транспорта
These officers receive initial training in domestic violence followed by a further accredited certificate course from the University of Teeside in Professional Policing. However, a review into the role of the Domestic Violence Officers is underway. Эти сотрудники проходят начальное обучение методам борьбы с насилием в семье, а затем аккредитованные официальные курсы с выдачей свидетельства о их прохождении Тиссайдским Университетом по специальности "профессиональная профилактика борьбы с насилием в семье".
The Special Rapporteur calls upon the international community to exercise all possible pressure to obtain access of United Nations civilian police (UNCIVPOL) officers and human rights monitors to territories controlled by the Bosnian Serb authorities. Notes Специальный докладчик призывает международное сообщество принять все возможные меры воздействия, для того чтобы сотрудники ГПООН и наблюдатели по правам человека получили доступ на территории, контролируемые властями боснийских сербов.
Asylum applications will be examined by the United Nations High Commission for Refugees until the newly recruited officers of the Refugees Authority have been trained and are in a position to fully undertake the examination of such applications. Просьбы о предоставлении убежища будут рассматриваться Управлением Верховного комиссара ООН по делам беженцев до тех пор, пока новые сотрудники организации по делам беженцев не пройдут соответствующую подготовку и не будут в состоянии самостоятельно рассматривать такие просьбы.
UNTAET and district human rights officers of the Human Rights Unit are therefore currently engaged in gathering such information, which the Unit will compile into a comprehensive record of events. В связи с этим ВАООНВТ/окружные сотрудники по правам человека Группы по правам человека в настоящее время заняты сбором такой информации, которую Группа по правам человека учтет при всестороннем освещении событий.
The List is electronically accessible to officers of the Department of Immigration and Citizenship posted to Australia's diplomatic and consular missions worldwide, although the matching process has been centralized in the Border Operations Centre (BOC) in the Department of Immigration and Citizenship's National Office. Сотрудники министерства иммиграции и гражданства, работающие в составе дипломатических миссий и консульств Австралии во всех странах мира, имеют доступ к списку в электронной форме, однако процесс сличения имен осуществляется в централизованном порядке в национальном управлении министерства иммиграции и гражданства.
The missions' aviation safety officers conduct various activities in accordance with the mission aviation safety programme aimed at the identification of the reported and observed hazards, analysis of the results from investigations of aviation occurrences and the determination of appropriate risk-mitigation measures. В миссиях сотрудники по вопросам авиационной безопасности проводят различные мероприятия в рамках собственных программ авиационной безопасности, целью которых является проверка фактов ослабления режима авиационной безопасности, о которых сообщалось или которые наблюдались; анализ результатов расследований авиационных происшествий; и определение надлежащих мер по снижению уровня рисков.
The fact that the approving officers accepted his certification without requiring the signature of the requisitioner of the expenditure allowed the Senior Administrative Officer to both initiate and authorize those expenditure requests; То обстоятельство, что утверждающие сотрудники принимали удостоверенные им извещения, не требуя наличия подписи отправляющей заявку на выделение средств стороны, позволяло старшему административному сотруднику как подготавливать заявки на выделение средств, так и удостоверять их;
Therefore, in those instances, payments were made based on the purchase order amount and subsequently the Atlas purchase orders were updated as "received" by receiving officers; Поэтому в данных случаях платежи производились на основании сумм, указанных в заказах на закупку, и впоследствии сотрудники, получающие заказ, проставляли «получено» в графе напротив этих заказов в системе «Атлас»;
All officers of the Rapid Intervention Unit in Dili and Baucau completed the training-mentoring requirement under the revised mentoring plan between July 2008 and June 2009 В период с июля 2008 года по июнь 2009 года все сотрудники Группы быстрого реагирования в Дили и Баукау выполнили требования в отношении обучения/наставничества в соответствии с пересмотренным планом по оказанию наставнической помощи
United Nations conference support: associated staff costs; travel and shipments for United Nations interpretation; meeting officers; documents translation; and pre/post-session document reproduction and distribution; услуги по поддержке конференций со стороны Организации Объединенных Наций: соответствующие расходы по персоналу; путевые расходы и грузовые перевозки для обеспечения устного перевода; сотрудники по обслуживанию заседаний; письменный перевод документов; размножение и распространение документов до, во время и после сессий;
The change in terminology from community policing officers to community policing volunteers was intended to clarify the non-police nature of the Volunteers Замена термина «сотрудники по поддержанию порядка в общинах» на термин «добровольцы по поддержанию порядка в общинах» была произведена с тем, чтобы подчеркнуть, что добровольцы не являются сотрудниками полиции
United Nations personnel who had graduated from United Nations-authorized courses could become a reserve administrative cadre to provide high calibre administrative officers and staff to fill vacancies at short notice in field missions. Сотрудники Организации Объединенных Наций, окончившие санкционированные Организацией Объединенных Наций курсы, могли бы быть резервом административных кадров, обеспечивающим высококвалифицированных административных сотрудников и персонал для заполнения в кратчайшие сроки имеющихся в полевых миссиях вакансий.
With the assistance of UNHCR in Cyprus, eligibility officers have received on-the-job training on the legal implications of granting asylum status and a library with documentation on asylum matters is in the process of being established. При содействии Отделения УВКБ на Кипре сотрудники органов, занимающихся рассмотрением ходатайств, получают подготовку без отрыва от работы по различным вопросам, касающимся юридических последствий предоставления статуса беженцев, и в настоящее время формируется библиотека, в которой будет содержаться документация по вопросам, касающимся предоставления убежища.
According to his information, during the temporary relocation of prisoners following the destruction by fire of Glendairy prison, two prisoners had been shot by security personnel, one had been shot dead by prison officers and two had died as a result of the unsanitary conditions. Согласно имеющейся у него информации, в период временного перевода заключенных после пожара в тюрьме Глендери, сотрудники службы безопасности убили двух заключенных, один заключенный был застрелен тюремными работниками, а два других скончались вследствие того, что они содержались в антисанитарных условиях.
It has a crucial role to play in tackling environmental crime, particularly the illicit movement of dangerous wastes. It can draw on the services of an environmental response team comprising special officers from the Ministry of the Environment, the police and the customs service. Она играет важную роль в борьбе с экологической преступностью, в частности с незаконной перевозкой опасных отходов; в этой связи она располагает группой быстрого реагирования на проблемы в области охраны окружающей среды, в которую входят специалисты министерства охраны окружающей среды, сотрудники полиции и таможни.
Internally, several units/officials participate in the recruitment process, including the Roster Unit, responsible recruitment officers in the Staffing Support Section and their supervisors at different levels, including the Chief of the Service. Внутри Службы несколько подразделений/должностных лиц участвуют в процессе найма, в том числе Секция по ведению реестра, ответственные сотрудники по вопросам найма Секции кадрового обеспечения и их руководители на различных уровнях, в том числе начальник Службы.
A survey revealed that more than 60% of users work actively in the delivery of humanitarian assistance and include decision-makers, policy analysts, desk officers, donors and relief workers in national governments, UN agencies, international and non-governmental organizations. В их число входят сотрудники различных директивных органов, специалисты, занимающиеся анализом полики, референты, доноры и специалисты, занимающиеся оказанием чрезвычайной помощи, из правительственных учреждений, учреждений системы Организации Объединенных Наций, международных и неправительственных организаций.