Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officers - Сотрудники"

Примеры: Officers - Сотрудники
Heads of offices and regional administrative officers provide weekly reports to senior management as part of the accountability system established by the Mission. Руководители отделений и региональные административные сотрудники еженедельно представляют доклады высшему руководству в соответствии с установленным в Миссии порядком отчетности.
Selected officers receive more advanced document examination and fraud detection training depending on their job function. Отобранные сотрудники получают дополнительную специальную подготовку по вопросам проверки и обнаружения поддельных документов без отрыва от производства.
Immigration officers could deport foreign nationals only after such a warrant had been issued. Сотрудники Иммиграционной службы могут высылать иностранцев только после выдачи такого ордера.
The Ministry of Justice and the Office of the Prime Minister have appointed officers responsible for maintaining a registry of gifts. Министерством юстиции и канцелярией премьер-министра назначены сотрудники, отвечающие за ведение регистра подарков.
Customs officers are briefed regularly on methods to combat proliferation. Сотрудники таможни регулярно проходят инструктаж, посвященный методам борьбы с распространением.
DNA test results turned negative resulting in the acquittal of the said officers. Результаты теста на ДНК оказались отрицательными, и на основании этого упомянутые сотрудники полиции были оправданы.
These officers would be responsible for leading the delivery of operational activities of the ECA subregional offices and enhancing policy coordination and development. Сотрудники на этих должностях будут отвечать за руководство оперативной деятельностью субрегиональных отделений ЭКА и укрепление координации политики в целях развития.
Research officers and economic advisers, West Bank Сотрудники по вопросам исследований и экономические советники, Западный берег
Counselling officers also played an important mediating role, which was moreover mandatory when families broke up. Кроме того, важную посредническую роль играют сотрудники, занимающиеся консультированием, которые оказывают помощь в обязательном порядке, когда речь идет о распаде семьи.
UNMIS human rights officers in Southern Darfur have received access to national security detainees. Сотрудники по правам человека из состава МООНВС получили доступ к заключенным, которые содержатся в Южном Дарфуре в органах национальной безопасности.
Change Superscale Superscale officers are in leadership roles. Сотрудники высшей категории занимают руководящие должности.
All CIRIPS officers and volunteers were in attendance. В ней участвовали все сотрудники и добровольцы ОЗГП.
UNMIT police and PNTL officers were co-located, and operational and administrative guidance was provided to PNTL. Сотрудники полиции ИМООНТ и сотрудники НПТЛ были размещены в соседних рабочих помещениях, и НПТЛ представлялись рекомендации в отношении деятельности оперативного и административного характера.
These officers support performance improvement in their missions and generate and share lessons and other knowledge materials from mission activity. Эти сотрудники оказывают помощь в повышении эффективности работы миссий, обобщают накопленный опыт и готовят и распространяют другие информационные материалы, касающиеся деятельности миссий.
These officers would be embedded in their parent offices and assigned on a full-time basis to the Integrated Operational Teams. Оставаясь в составе своих подразделений, такие сотрудники будут на постоянной основе заниматься вопросами деятельности комплексных оперативных групп.
These functions are currently being performed by regional administrative officers and their deputies without the necessary technical knowledge to perform such functions. В настоящее время этими задачами занимаются региональные административные сотрудники и их заместители, не имеющие необходимых технических знаний для выполнения таких функций.
UNIS press officers also finalize all press releases and statements issued by OHCHR, the High Commissioner and the special procedures. Сотрудники ИСООН по связям со средствами массовой информации также осуществляют доработку всех пресс-релизов и заявлений, изданных УВКПЧ, Верховным комиссаром и мандатариями специальных процедур.
There are no reports of corporal punishment in prisons and prison officers are now refusing to accept juveniles for detention. Не поступало никаких сообщений о телесных наказаниях в тюрьмах, и их сотрудники теперь отказываются принимать в качестве заключенных несовершеннолетних лиц.
Immigration officers are provided with training on counselling skill and resistance control in handling escort duties pertaining to removal or deportation. Сотрудники иммиграционной службы овладевают навыками психологического консультирования и преодоления сопротивления при выполнении функций сопровождения, связанных с высылкой или депортацией.
Association liaison officers attend on average 40 meetings each year. Сотрудники МПА по связи ежегодно участвуют примерно в 40 совещаниях.
Desk officers also hold that view and report that inadequate time is generally available to deal with substantive issues related to their mission. Курирующие сотрудники также придерживаются мнения о том, что они, как правило, располагают недостаточным временем для занятия основными вопросами, касающимися курируемых ими миссий, на что они указывают в представленной информации.
None of the desk officers believed that the frequency of their travel to the mission was adequate for them to do their job effectively. Все курирующие сотрудники считают, что их посещений миссий недостаточно для того, чтобы эффективно выполнять свою работу.
Trained professionals include staff from the Regional Crisis Management network, psychologists, police experts, social workers and child protection officers. К числу квалифицированных специалистов относятся: персонал Региональной сети управления кризисными ситуациями, психологи, полицейские эксперты, социальные работники и сотрудники учреждений по защите детей.
All newly recruited officers of the security and traffic police receive one day of basic training on the problem of violence. Все вновь принятые на работу сотрудники полиции безопасности и дорожного движения проходят один день базовой подготовки, посвященный проблеме насилия.
Immigration and Customs officers operate at the border to detect any suspicious activity by persons entering or leaving Tuvalu. Сотрудники иммиграционной и таможенной служб, работающие в пунктах пересечения границы, занимаются выявлением любых подозрительных действий лиц, въезжающих на территорию Тувалу или покидающих ее.