Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officers - Сотрудники"

Примеры: Officers - Сотрудники
Officers from the Department are consulting with the Forum secretariat and indigenous musicians on arrangements for a full-scale live music performance, to be held during the session. Сотрудники Департамента проводят с секретариатом Форума и местными музыкантами консультации по вопросу о проведении в ходе сессии большого концерта.
Officers allegedly handcuffed him to a radiator, partially asphyxiated him with a gas mask and drenched him in cold water outside in freezing temperatures. Утверждается, что сотрудники приковали его наручниками к отопительной батарее, довели до частичной асфиксии с помощью противогаза и обливали ледяной водой на морозе.
Assistant Directors are in turn assisted by a number of Education Officers (Operations/Administration) responsible for either primary or secondary schools. Помощь заместителям директоров оказывают в свою очередь многочисленные сотрудники системы образования (текущая деятельность/управление), отвечающие за начальные или средние школы.
Officers against whom a prima facie case could be made, or who were indicted under the Torture Act, were immediately interdicted. Сотрудники, в отношении которых имеются достаточно серьезные доказательства для возбуждения уголовного дела или которым предъявлено обвинение на основании Закона о предупреждения пыток, подлежат незамедлительному увольнению.
Since mid-September, the Civil Administration component has also appointed Civil Affairs Minority Officers to reside on a permanent basis in selected villages/communities in Kosovo. За период с середины сентября компонентом гражданской администрации были назначены сотрудники по гражданским вопросам, касающимся меньшинств, которые должны постоянно находиться в конкретных деревнях/общинах в Косово.
With the increased demand due to the increase in peacekeeping operations, the Security Coordination Officers' capabilities are stretched to the limit to satisfy both responsibilities of field work and Headquarters assignments. В условиях роста потребностей ввиду увеличения числа операций по поддержанию мира сотрудники по координации вопросов безопасности работают на пределе возможностей для выполнения своих обязанностей, связанных с решением порученных им задач как на местах, так и в Центральных учреждениях.
The Aviation Operations Officers would also be responsible for the preparation of flight schedules and air task orders for intramission flights. Сотрудники по вопросам воздушных операций будут также нести ответственность за подготовку графиков полетов и приказов на вылет в связи с полетами в пределах района действия миссии.
Four additional posts are requested: three P-4 (Mission Planning Officers) and one General Service (administrative assistant). Испрашиваются четыре дополнительные должности: три должности класса С-4 (сотрудники по планированию миссий) и одна должность категории общего обслуживания (помощник по административным вопросам).
In addition, the requested Fleet Management Desk Officers will be responsible for government-provided aircraft under letters of assist amounting to 35 aircraft totalling 54,140 flying hours annually. Кроме того, сотрудники, занимающие предлагаемые должности координаторов по управлению парком воздушных судов, будут отвечать за эксплуатацию летательных аппаратов, предоставленных правительствами на основании писем-заказов, в количестве 35 единиц авиационной техники с годовым налетом в 54140 часов.
A total of 2 additional Medical Officers (National Officers) will be needed for the Port-au-Prince clinic, and 3 additional Medical Officers (National Officers) and 2 additional Nurses (national General Service staff) will be needed for the 3 regions. Две дополнительные должности медицинских сотрудников (должности национальных сотрудников) потребуются для больницы в Порт-о-Пренсе, а три дополнительные должности/медицинских сотрудников (национальные сотрудники и две дополнительные должности младших медицинских работников (должности национальных сотрудников категории общего обслуживания) потребуются для трех регионов.
The staffing at the state-capital level will include six Training Officers (3 National Officers and 3 international United Nations Volunteers) and three Training Assistants (national General Service). Штатное расписание групп на столичном уровне штатов будет включать 6 должностей инструкторов (3 национальных сотрудника-специалиста и 3 международных добровольца Организации Объединенных Наций) и 3 должности помощников по учебной подготовке (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
District Officers (DOs) head sub-offices at district headquarters, with Deputy District Officers (DDOs) in charge of specific functions located in the tehsils/towns. Сотрудники районного уровня (СР) возглавляют подотделы в районных управлениях, а заместители сотрудников районного уровня (ЗСР) отвечают за конкретные функциональные направления в рамках их техзила/города.
The Chief will be assisted by two Logistics Officers (P-3), five Associate Logistics Officers (2 P-2 and 3 National Officers) and three Logistics Assistants (national General Service). Начальнику будут оказывать поддержку два сотрудника по вопросам материально-технического обеспечения (С-З), пять младших сотрудников по вопросам материально-технического обеспечения (2 С2 и 3 национальных сотрудника-специалиста) и три помощника по вопросам материально-технического обеспечения (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
Officers of the Georgian Ministry of State Security - engineers and a sniffer dog team - arrived at the scene within minutes. На место сразу же прибыли сотрудники МГБ Грузии - саперы и группа кинологов.
Officers at Bureau Director/ Secretary and senior levels as well as those posted at overseas Hong Kong Economic and Trade Officer often represent HKSAR at international level. Должностные лица - директора/секретари бюро и старшие должностные лица, а также сотрудники, командированные в экономические и торговые представительства Гонконга за рубежом, нередко представляют САРКГ на международном уровне.
In an interview with one of the victims Human Rights Officers were informed that the perpetrators, who were armed and dressed in military attire, had broken into their house and introduced themselves as FRCI members. При опросе одной из жертв сотрудники по правам человека выяснили, что вооруженные и одетые в военную форму преступники ворвались в их дом и представились членами РСКИ.
e Relates to Corrections Officers who were previously included in the strength of United Nations police. ё Сотрудники пенитенциарных учреждений, ранее относившиеся к полицейским Организации Объединенных Наций.
Immigration Officers have also been provided the lists of names of persons identified by the UNSC and will prevent the entry into the Cook Islands of any person listed. Сотрудники иммиграционной службы также получили списки фамилий лиц, перечисленных Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, и будут препятствовать въезду на Острова Кука любых упомянутых в этих списках лиц.
All Directors of Administration/Chief Administrative Officers of field missions have been instructed to instigate and maintain a "back-up" policy so that specialist staff members have designated deputies assigned to them who are fully trained on the requisite skill-set. Все директора по административным вопросам/главные административные сотрудники полевых миссий получили указание относительно поощрения и проведения политики дублирования, с тем чтобы у штатных специалистов были назначены заместители, прошедшие полную подготовку по необходимым специальностям.
During the start-up phase of new missions, the Planning Officers will serve as dedicated focal points for all technical assessments, enabling the continuity of United Nations-specific expertise in the area of military strategy. В процессе создания новых миссий сотрудники по вопросам планирования будут выполнять функции специальных координаторов по всем техническим оценкам, что позволит сохранить особые знания и опыт, накопленные Организацией Объединенных Наций в такой области, как военная стратегия.
Officers at the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara and UNTAET, for example, received only on-the-job-training during the 2001/02 financial year; (b) Risk assessments were not performed before each and every flight. Например, сотрудники Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре и ВАООНВТ прошли лишь подготовку без отрыва от производства в 2001/2002 финансовом году; Ь) оценка рисков проводится не перед каждым полетом.
Officers in the Police technical development team provide comprehensive analyses within their field of expertise, establish close contacts and work in partnership with related entities that are operationally and technically involved in related thematic issues and assist in promoting shared or regional approaches. Сотрудники группы по техническому перевооружению осуществляют всесторонний анализ вопросов, входящих в сферу их компетенции, налаживают контакты с заинтересованными структурами, решающими оперативно-технические задачи, связанные с работой по смежной тематике, и содействуют внедрению общих и региональных подходов.
A temporary field force consisting of 6 Census Liaison Officers, 44 Regional Supervisors, 438 Field Supervisors and some 4,854 part-time enumerators carried out the census enumeration. Перепись проводили временные сотрудники на местах, в состав которых входили 6 координаторов переписи, 44 региональных руководителя-администратора, 438 администраторов на местах и около 4854 счетчиков, занятых неполный рабочий день.
IPTF Election Liaison Officers have been appointed at all levels and have provided support during the registration period, particularly in those areas where fraud in registration and voting lists has been identified. На всех уровнях назначены сотрудники СМПС по связи с органами по проведению выборов, которые обеспечивают поддержку в период регистрации, особенно в тех районах, где имели место случаи обмана при регистрации и составлении списков избирателей.
Section 201- Officers may stop and search ships and aircrafts and vehicles; and Раздел 201 - сотрудники могут задерживать отправление и производить досмотр морских судов, самолетов и других транспортных средств; и